Vragenrubriek: Japans

Ingelogd als Gast



02-01-2009, 15:46

Dit onderwerp heeft 31 abonnees
Je bent niet op dit onderwerp geabonneerd. Abonneren?

Japanology, dé site om vragen over Japans te stellen
Een initiatief van Vertaalbureau Akebono (LINK)

Gebruik deze pagina om algemene vragen over de Japanse taal te stellen, die niet specifiek betrekking hebben op een bepaalde les!


Smaakt dit naar meer? Japans leer je het beste "offline" op onze taalschool in Leiden. Daar kunnen we je tot een veel hoger niveau brengen en veel meer begeleiden. Klik hier voor meer informatie!

Vragen en reacties

Pagina 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89

Dit artikel heeft 879 reacties. Dit is reactiepagina 87 van 89.

Hallo gast, alleen geregistreerde en ingelogde gebruikers kunnen op dit artikel reageren. Log in of registreer.

Mis je bepaalde functionaliteit? Reageer en laat het ons weten. We hebben alles zelf geprogrammeerd, dus we kunnen het ook zelf aanpassen.

15-03-2009, 10:13   Loek van Kooten (5811 reacties)
Citeren
Ah, dat wordt uitgebreid uitgelegd in Les 1. In Les 6 gaan we er nog een stuk dieper op in.
15-03-2009, 10:11 Gijs (123 reacties)
Citeren
"Ik" watachi hoor ik ook vaak als watachiwa, net als warewareWA. Wat is de "wa" aan het eind? Jij laat het weg zie ik.
15-03-2009, 10:07   Loek van Kooten (5811 reacties)
Citeren
Wareware (我々) betekent inderdaad ook 'wij', maar heeft een hele andere connotatie. Het is heel plechtstatig en komt bijvoorbeeld voor in zinnen als "Wij Japanners zijn een bijzonder volk..." In spreektaal kom je het niet gauw tegen, in schrijftaal wel.
15-03-2009, 09:56 Gijs (123 reacties)
Citeren
Hoi Loek,

Eindelijk een taaltechnische vraag:

"Wij" is mij bekend als warewarewa (zo hoor ik het tenminste). Wat is het verschil met watashitachi?

15-03-2009, 09:05 Manuel (20 reacties)
Citeren
heel erg bedankt loek!
14-03-2009, 22:01   Loek van Kooten (5811 reacties)
Citeren
Beste Manuel,

Er is een reden waarom persoonlijke voornaamwoorden nog nauwelijks ter sprake zijn gekomen. Dat komt omdat ze in het Japans meestal worden weggelaten - het wordt vaak beschouwd als overbodige informatie. Wie wat doet, is meestal op te maken uit de context.

Probeer jezelf dus aan te leren om persoonlijke voornaamwoorden weg te laten als dat kan. Als je de lessen doorloopt, zul je zien dat je een persoonlijk voornaamwoord in een heleboel gevallen inderdaad niet nodig hebt.

Ik zal me even houden bij de standaardwoorden, want voor persoonlijke voornaamwoorden als 'ik' bestaan in het Japans wel 10 verschillende vertalingen:

Ik - Watashi - 私

Jij - Kimi - 君 (alleen tegen minaressen, kinderen en mensen die véél jonger zijn)

Hij - Kare - 彼

Zij - Kanojo - 彼女

Het - Sore - それ (wordt nauwelijks gebruikt)

Wij - Watashitachi - 私達

Jullie - Anatatachi - あなた達

U - Anata - あなた (iemand direct aanspreken wordt als onbeleefd beschouwd - gebruik naam+san indien mogelijk)

Zij - Karera - 彼等

Wat het meervoud betreft kan ik heel kort zijn. Dat bestaat niet in het Japans. 本 (hon) kan zowel boek als boeken betekenen. Welke betekenis het is, zul je dus uit de context moeten opmaken. Er bestaat wel een beperkt aantal meervoudsvormen, maar die zijn toch wel van een hele andere orde.

Zo kent het woord 山 (yama, berg) bijvoorbeeld een tegenhanger 山々 (yamayama, bergen), maar dan hebben we het wel meteen over een heleboel bergen, en niet twee of drie. Het aantal woorden met een dergelijk 'meervoud' is echter beperkt.

14-03-2009, 21:33 Manuel (20 reacties)
Citeren
in het japans natuurlijk (de personen
14-03-2009, 21:25 Manuel (20 reacties)
Citeren
Beste Loek,

Ik zou graag iets willen vragen over de personen(ik jij hij zij het jullie enz.). Die worden namelijk helemaal niet vermeldt in de cursus. Zou jij de personen tegen mij kunnen vertellen of gewoon op de site zetten? ook wilde ik nog vragen of je misschien kon uitleggen hoe het meervoud in het japans werkt.
Alvast bedankt!

Manuel

21-02-2009, 20:27   Loek van Kooten (5811 reacties)
Citeren
Dank je AnotherOtaku! Meer vragen zijn natuurlijk altijd welkom :)
21-02-2009, 20:24 AnotherOtaku (6 reacties)
Citeren
Hoi ^^
Dankjewel voor het snelle antwoord ^^
Furigana had ik in een andere cursus zien staan, en ik vroeg me het eigenlijk gewoon af, want ik kan op het moment nog niet eens de hiragana en katakana fatsoenlijk schrijven xD. En over de namen, inderdaad bedoelde ik bv. op en animeconventie, want ik zie mezelf niet snel een zakelijk gesprek voeren met een Japanner, haha. Bedankt! En de lessen zijn erg goed te volgen trouwens, handig dat de uitspraak er ook meteen bij zit ^^.
Groetjes

Nieuw forumonderwerp / Volgende pagina >>

Leer Japans met Loek van Kooten, drs. Japanologie, en zijn vrouw Rumi Tasaki, native Japanse met afstudeerrichting taalkunde. Zowel Loek als Rumi zijn al 24 jaar fulltimevertaler Japans. Onze klanten: link.

Woord van de dag

Yodameeji

Toegebrachte schade

各種類はそれぞれ独自の能力値を持っており、突撃時の与ダメージ量、速度、機動性、体力、積載量などが異なります。

Elk type paard heeft zijn eigen statistieken, die bepalend zijn voor de aanvalsschade, snelheid, wendbaarheid, energiepunten en draagcapaciteit van het paard.

Quiz: Hoe goed is jouw Japans?



>> Archief <<


Over ons | Cookie- en privacybeleid | Mail ons (LEES DIT EERST!) | Bel ons: 06-108 95 993 (UITSLUITEND voor proeflessen of calamiteiten) | ©2008-2019 Akebono Translation Service