Artikel: Vragenrubriek: Japans (pagina 82)

Niet ingelogd

Facebook 
YouTube 
Patreon 




02-01-2009, 15:46

Dit onderwerp heeft 29 abonnees
Je bent niet op dit onderwerp geabonneerd. Abonneren?

Japanology, dé site om vragen over Japans te stellen
Een initiatief van Vertaalbureau Akebono (LINK)

Gebruik deze pagina om algemene vragen over de Japanse taal te stellen, die niet specifiek betrekking hebben op een bepaalde les!

Vragen en reacties

Pagina 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86

Dit artikel heeft 855 reacties. Dit is reactiepagina 82 van 86.

21-04-2018, 08:58  Yasin (35 reacties)
Citeren
Hallo allemaal, heb nog een vraag betreft vertaling:

Hoe zeg je in het Japans exact: "Droog en koel bewaren?" als instructies voor voedselwaren?

21-04-2018, 09:21   Loek van Kooten (5691 reacties)
Citeren
Dat kan op meerdere manieren, maar een voorbeeld is:

多湿を避けて涼しい場所に保存してください

22-04-2018, 18:38   Loek van Kooten (5691 reacties)
Citeren
Beste Rene,

Rumi gebruikt net een woord dat precies past bij wat je zoekt:

食わず嫌い
Kuwazugirai

(Haten zonder te eten.). Het is geen spreekwoord, maar je kunt er wel heel duidelijk mee maken wat je bedoelt.

22-04-2018, 18:54 Rene Frijhoff (325 reacties)
Citeren
Arigatou gozaimasu.
23-04-2018, 23:10  Thijs (349 reacties)
Citeren
Een goedenavond Loek-sensei,

Ik heb een vraagje の中で in een zin:

電車の中で = In de trein (Niks mis mee)

Het Japans heeft ook zinnen met een werkwoord + の中で

Bijvoorbeeld deze zin:
食べ物の中で、何が一番が好きですか ?
''In het eten, wat is uw favoriete eten?'' Zou geen goede vertaling zijn.

Maar met deze zin loop ik vast....

Welke/wat voor betekenis heeft の中で voor/na een werkwoord?

Ik hoop dat ik het goed heb uitgelegd

Groetjes,
Thijs

23-04-2018, 23:16   Loek van Kooten (5691 reacties)
Citeren
Hallo Thijs!

Die (の中)で vertaal je als "van":

Van (al) het eten (dat er is), wat vind je het lekkerst?
Welk eten vind je het lekkerst?

24-04-2018, 21:12  Thijs (349 reacties)
Citeren
Ah, zo! Dank je wel voor de uitleg!
11-05-2018, 15:12   Lion Egberts (478 reacties)
Citeren
Beste Loek-sensei,

Ik ben een tijdje bezig met Japans en vandaag chat ik met een vriend uit 東京 en hij gebruikt constant deze varianten van 居る en 有る. Mij staat nog kersvers bij dat we deze kanji niet moeten gebruiken in informele gesprekken. Ze worden pas gebruikt als we naar een iets hoger register gaanでしょう.

リオン

11-05-2018, 15:15   Loek van Kooten (5691 reacties)
Citeren
Hoewel hij in de minderheid zal zijn, is het zeker niet fout! Als ik het zo hoor, is het meer een maniertje, wellicht om op te vallen of een eigen stijl neer te zetten.

Een Japanner die het leest, zal denken: "o, hij schrijft het altijd zo" en overgaan tot de orde van de dag.

13-05-2018, 22:51   Lion Egberts (478 reacties)
Citeren
Dan is het zijn stijl. Dat vind ik best mooi. Zijn 書き方 maakt hem uniek.

Lion

Nieuw forumonderwerp / Volgende pagina >>

Hallo gast, alleen geregistreerde en ingelogde gebruikers kunnen op dit artikel reageren: Inloggen / Registreren

Dit is niet alleen onze site. Het is ook jouw site! Op- en aanmerkingen zijn altijd welkom.

Leer Japans met Loek van Kooten, drs. Japanologie, en zijn vrouw Rumi Tasaki, native Japanse met afstudeerrichting taalkunde. Zowel Loek als Rumi zijn al 23 jaar beëdigd en fulltimevertaler Japans.

Woord van de dag

Hanbai

Verkoop

Quiz: Hoe goed is jouw Japans?


>> Archief <<


Actiefste gebruikers


1

 Joop van Huet
(1568 reacties)

2

  Hannah
(1013 reacties)

3

  ニケ
(819 reacties)

4

 Iwakura
(499 reacties)

5

   Lion Egberts
(478 reacties)

6

 Yuriko
(461 reacties)

7

  Endo
(460 reacties)

8

  Thijs
(349 reacties)

9

 Rene Frijhoff
(325 reacties)

10

   Bastiaan
(324 reacties)

Over ons | Mail ons (LEES DIT EERST!) | ©2008-2018 Akebono Translation Service