Japanology, dé site om vragen over Japans te stellen
Een initiatief van Vertaalbureau Akebono (LINK)
Gebruik deze pagina om algemene vragen over de Japanse taal te stellen, die niet specifiek betrekking hebben op een bepaalde les!Smaakt dit naar meer? Japans leer je het beste "offline" op onze taalschool in Leiden. Daar kunnen we je tot een veel hoger niveau brengen en veel meer begeleiden. Klik hier voor meer informatie!
Vragen en reacties
02-01-2009, 15:46
Dit onderwerp heeft 31 abonnees
Pagina 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 Dit onderwerp heeft 31 abonnees
Dit artikel heeft 921 reacties. Dit is reactiepagina 52 van 93.
Hallo gast, alleen geregistreerde en ingelogde gebruikers kunnen op dit artikel reageren. Log in of registreer.
Vragen over de Japanse taal? Registreer je en reageer op dit artikel. Wij geven binnen 24 uur antwoord.
12-07-2012, 15:45 | 211014_2255 (33 reacties) Citeren |
ik denk dat ik het al begrijp met de uitspraken :) on yomi en kun yomi | |
12-07-2012, 15:11 | 211014_2255 (33 reacties) Citeren |
Vraagje over kanji
木 BOKU MOKU en ki 山 SAN en yama SAN en YAMA betekenen beide gewoon berg, maar de kanji 木 heeft twee betekenissen. mijn vraag is betekenen de woorden BOKU MOKU en ki beide boom en hout of betekent ki alleen maar boom en geen hout. verwarrend | |
01-07-2012, 22:09 | Bastiaan (343 reacties) Citeren |
Splendid! ik kan weer typen!
ありがとう! | |
01-07-2012, 21:52 | Loek van Kooten (7135 reacties) Citeren |
Bastiaan, volgens mij staat Properties - General - Input Method op Kana in plaats van Romaji. | |
01-07-2012, 21:44 | Bastiaan (343 reacties) Citeren |
Ha, wat een toeval, niet eens met opzet :p
Kan je nagaan hoe vreemd zinnen kunnen worden als je niet door hebt dat het plotselings anders is :p | |
01-07-2012, 21:41 | Lion Egberts (504 reacties) Citeren |
okashii desu ne. wat eerst een tand zou zijn is nu al een mond 歯に口
Lion | |
01-07-2012, 21:37 | Bastiaan (343 reacties) Citeren |
hij staat wel op IME, maar van de een op de andere dag is het veranderd.
Bijv: wat normaal ha (は) zou zijn is nu くち (ku op h en chi op a) Je kan hotkeys maken bij advanced key settings als bij text services and input languages bent. Bastiaan | |
01-07-2012, 21:31 | Lion Egberts (504 reacties) Citeren |
bastiaan-san he
Misschien moet is bij je taalinstellingen kijken of je toetsenbord wel op IME staat かな?En hoe doe je dat met met je zogenoemde 'hot key'desu ka ニケさんへ また鉛筆と消しゴムどうもありがとうございました。とても楽しかったね、デュッセルドルフのことです | |
01-07-2012, 13:59 | Bastiaan (343 reacties) Citeren |
Normaal kan ik Japans typen doormiddel van m'n hotkey (alt+shift+0), maar nu is 1 toets gelijk een teken, ipv de fonetische spraak helemaal typen.
Weet iemand hoe ik dit terug kan draaien? Bastiaan | |
28-06-2012, 17:00 | Lion Egberts (504 reacties) Citeren |
そうですけど、高くないみたいですよね |
Nieuw forumonderwerp / Volgende pagina >>