Japanology, dé site om vragen over Japans te stellen
Een initiatief van Vertaalbureau Akebono (LINK)
Gebruik deze pagina om algemene vragen over de Japanse taal te stellen, die niet specifiek betrekking hebben op een bepaalde les!Smaakt dit naar meer? Japans leer je het beste "offline" op onze taalschool in Leiden. Daar kunnen we je tot een veel hoger niveau brengen en veel meer begeleiden. Klik hier voor meer informatie!
Vragen en reacties
02-01-2009, 15:46
Dit onderwerp heeft 31 abonnees
Pagina 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 Dit onderwerp heeft 31 abonnees
Dit artikel heeft 921 reacties. Dit is reactiepagina 32 van 93.
Hallo gast, alleen geregistreerde en ingelogde gebruikers kunnen op dit artikel reageren. Log in of registreer.
Reageer, breng leven in de brouwerij en help mee aan het opbouwen van een community.
16-06-2016, 15:54 | Loek van Kooten (7137 reacties) Citeren |
Hallo Lion,
De shūshikei wordt ook gebruikt in bijzinnen. レストランで食べる料理 Eten dat je in restaurants eet うちで食べる料理 Eten dat je thuis eet | |
16-06-2016, 15:44 | Lion Egberts (504 reacties) Citeren |
Beste Loek-sensei,
Ik heb een vraag over みんなの日本語. Bij luister track 76,oefening 5 staat het volgende: レストランで食べる料理とうちで食べる料理がどっちらが好きですか。 Waarom staat taberu in de 終止形 en niet in de te-kei? Want de te-kei word alleen een gerundium als we ている schrijven. Lion | |
21-05-2016, 15:50 | Rene Frijhoff (329 reacties) Citeren |
Arigatou gozaimasu voor de zoals gewoonlijk heldere uitleg. | |
21-05-2016, 15:28 | Loek van Kooten (7137 reacties) Citeren |
Een uta is een lied, een kyoku is een nummer of een stuk, en ongaku is muziek. Zo simpel kan Japans soms zijn!
Er zijn er meer, maar dit zijn de drie meest algemene vormen. Over 歌曲, 唱歌, 声楽, 詩歌, 音韻, 叙情詩, 小歌, 端唄 en 歌詞 zullen we het maar niet hebben. Het leren van zo veel mogelijk synoniemen, elk met hun eigen specifieke nuance, is een zinloze manier om woorden te leren: beperk je tot hetgeen je daadwerkelijk bent tegengekomen. Dat wordt gebruikt en dat is relevant. Zo leer je het snelst Japans, en gebruik je je tijd zo effectief mogelijk. | |
21-05-2016, 11:53 | Rene Frijhoff (329 reacties) Citeren |
Loek-sensei, konnichiwa
Ik heb de volgende vraag: ik weet 3 woorden die liedje of muziek betekenen: uta (歌), kyoku (曲) en ongaku (音楽), maar wanneer moet je welke gebruiken? en zijn er nog meer? | |
18-05-2016, 12:34 | Thijs (373 reacties) Citeren |
Dank je wel voor het antwoord en duidelijkheid!
| |
18-05-2016, 12:05 | Loek van Kooten (7137 reacties) Citeren |
Hallo Thijs:
あなたは何か気になることがありますか ? Is er iets waar je je zorgen over maakt? Die 何か zou ik er absoluut in laten. | |
18-05-2016, 12:01 | Thijs (373 reacties) Citeren |
Hallo Loek,
Ik heb je hulp nodig en het is misschien een hele domme vraag. 気になることがある betekent: er zit me iets dwars. In deze zin zit ik een beetje vast. (Zie hieronder) あなたは何か気になることがありますか ? Kan het kloppen dat deze zin ''Ben je ergens bang voor'' betekent!? Is de zin ook correct zonder 何か ? Want こと (が) あります had je mij al de vorige keer uitgelegd hoe dat in elkaar zat. Thijs | |
12-05-2016, 19:45 | Joop van Huet (2120 reacties) Citeren |
Arigatou gozaimasu! | |
12-05-2016, 19:36 | Loek van Kooten (7137 reacties) Citeren |
Ja, dat mag! En het betekent "na de storm". |
Nieuw forumonderwerp / Volgende pagina >>