Artikel: Vragenrubriek: Japans (pagina 81)

Niet ingelogd

Onze community op Facebook 




02-01-2009, 15:46

Dit onderwerp heeft 31 abonnees
Je bent niet op dit onderwerp geabonneerd. Abonneren?

Japanology, dé site om vragen over Japans te stellen
Een initiatief van Vertaalbureau Akebono (LINK)

Gebruik deze pagina om algemene vragen over de Japanse taal te stellen, die niet specifiek betrekking hebben op een bepaalde les!

Vragen en reacties

Pagina 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81

Dit artikel heeft 804 reacties. Dit is reactiepagina 81 van 81.

07-11-2017, 20:37  Joop van Huet (1413 reacties)
Citeren
Hee, Japanology zit op facebook! LINK
01-01-2018, 19:04    Lion Egberts (463 reacties)
Citeren
Beste Loek,

Wat is het verschil tussen 塾 en 熟?

リオン

01-01-2018, 19:27    Loek van Kooten (5473 reacties)
Citeren
Hallo Lion,

Hoewel deze twee kanji hetzelfde worden uitgesproken en ook wel op elkaar lijken, hebben ze een totaal andere betekenis. Kijk maar:

塾 Juku じゅく Bijles (eigenlijk een avondschool)

Versus

熟す Konasu こなす Doen
熟成期間が短い Jukusei kikan ga mijikai じゅくせいきかんがみじかい Jong [kaas]
熟成する Jukusei suru じゅくせいする Rijpen
四字熟語 Yoji jukugo よじじゅくご Samengesteld woord van vier tekens met een diepere betekenis
熟練 Jukuren じゅくれん Gehard
熟知する Jukuchi suru じゅくちする Goed bekend zijn met, veel kennis hebben over
熟達する Jukutatsu suru じゅくたつする Doorgronden, alles leren over, een expert worden in [Engels: to master]
熟年 Jukunen じゅくねん Rijp of oud iemand
...

02-01-2018, 10:17    Lion Egberts (463 reacties)
Citeren
そうですか。教えてくれた物、ありがとう!
07-01-2018, 14:33  Rene Frijhoff (317 reacties)
Citeren
Loek-sensei, ik ben 2 verschillende schrijfwijzes van clear tegengekomen in een bouwinstructie. het gaat hier om een beschrijving van een kleur voor verf: クリアブラウン (clear brown) en クリアーレッド (clear red) bij de ene wordt wel een verlengingstreepje gebruikt en bij de andere niet. Is dit een drukfout of is hier iets anders aan de hand? Ter verduidelijking, er zijn meer kleuren op de ene of de andere manier geschreven.
07-01-2018, 14:45    Loek van Kooten (5473 reacties)
Citeren
Japanners zijn net mensen: heerlijk inconsistent!

Zeker in technische documenten gebeurt het vaak dat verlengingsstrepen aan het einde van woorden worden weggelaten (vergelijk コンピューター en コンピュータ). Dat moet dan wel consequent gebeuren natuurlijk, en daar lijkt hier geen sprake van te zijn. Gewoon slordig opgesteld dus.

07-01-2018, 15:05  Rene Frijhoff (317 reacties)
Citeren
Arigatou gozaimasu voor de snelle reactie. Er is weer wat duidelijk geworden.
22-02-2018, 22:05  Joop van Huet (1413 reacties)
Citeren
Konbanwa, Loek-san.

Wordt onderstaand in Japan ook als metafoor/gezegde gebruikt (zoals we 'Hier' "Hier scheiden onze wegen zich" kennen) ?

"道が分かれる

Michi ga wakareru

Wegen gaan uit elkaar, wegen vertakken zich

ここをまっすぐ行くと、道が 2 つに分かれていますから、左へ行ってください。

Als je hier rechtdoor gaat, kom je op een gegeven moment bij een zijstraat. Daar moet je linksaf."

22-02-2018, 22:54    Loek van Kooten (5473 reacties)
Citeren
Ja, dat werkt!
23-02-2018, 11:33  Joop van Huet (1413 reacties)
Citeren
Mooi, dankjewel :-)

Nieuw forumonderwerp

Hallo gast, alleen geregistreerde en ingelogde gebruikers kunnen op dit artikel reageren: Inloggen / Registreren

Meer informatie over Japanse cultuur? Op zoek naar andere informatie? Reageer. Jij vraagt, wij draaien.

Gratis Japans leren met Loek van Kooten, drs. Japanologie, en zijn vrouw Rumi Tasaki, native Japanse met afstudeerrichting taalkunde. Zowel Loek als Rumi zijn al 23 jaar beëdigd en fulltimevertaler Japans.

Woord van de dag

駄目な

Dame na

Verkeerd

Quiz: Hoe goed is jouw Japans?


>> Archief <<


Actiefste gebruikers


1

 Joop van Huet
(1413 reacties)

2

  Hannah
(1013 reacties)

3

   ニケ
(815 reacties)

4

 Iwakura
(499 reacties)

5

   Lion Egberts
(463 reacties)

6

 Yuriko
(461 reacties)

7

  Endo
(460 reacties)

8

  Thijs
(336 reacties)

9

 Rene Frijhoff
(317 reacties)

10

   Bastiaan
(279 reacties)

Over ons | Mail ons (LEES DIT EERST!) | ©2008-2018 Akebono Translation Service