Inleiding

Ingelogd als Gast



31-08-2016, 09:02

Dit onderwerp heeft 39 abonnees
Je bent niet op dit onderwerp geabonneerd. Abonneren?
Loek van Kooten    (6336 reacties)  


Bezoek van Mike Miller!


STUNT VAN DE EEUW! Op zondag 11 april was de enige echte MIKE MILLER uit onze lesmethode Minna no Nihongo, tevens de hoogst aangeschreven lesmethode voor het Japans ter wereld, persoonlijk aanwezig op een speciale les van drie uur lang voor alle leerlingen van Japanology. Tijdens deze les konden de leerlingen Vincent Giry (zoals hij echt heet) bevragen over zijn leven als acteur in Japan (Vincent heeft inmiddels in diverse films en series gespeeld) en zijn studie Japans (Vincent is inmiddels geslaagd voor JLPT1 en spreekt vloeiend Japans). Ook hebben we diverse hilarische improvisaties op rollenspellen uit Minna no Nihongo nagespeeld, waarbij de rol van Mike Miller vanzelfsprekend gespeeld werd door... The One And Only Mr. Mike Miller Himself!

COVID19


Wij hanteren een Zero Covid-beleid. Tijdens COVID19-golven vinden alle lessen online plaats in Discord; op rustigere momenten treffen we elkaar ook in het lokaal. De taalschool loopt verder gewoon door!

Alle leerlingen kunnen elkaar zien en horen, en er is een livestream van de leraar in hoge kwaliteit. Mensen die niet naar het lokaal durven te komen, kunnen de lessen altijd vanuit huis volgen: dankzij ons uiterst professionele videoconferencing-systeem verloopt de interactie met de leerlingen in het lokaal bijzonder soepel. Daarmee zijn we de enige Japanse taalschool in de Benelux die hybride lesgeeft.

Het lokaal is weer opengegaan op donderdag 5 augustus 2021. Tot nader order moet je gevaccineerd zijn en na de laatste vereiste vaccinatie minstens vier weken hebben gewacht alvorens we je welkom kunnen heten in het lokaal, mits dat open is. Dit om onze kwetsbaarste leerlingen (en de leraar zelf, die chronische bronchitis heeft) te beschermen. Mocht je deze gegevens onder geen beding aan ons willen of kunnen verstrekken, dan kun je nog steeds les bij ons volgen, zij het dan alleen online.

In het lokaal zijn mondmaskers niet verplicht (maar ook niet verboden). Het lokaal is voorzien van een Blueair Pro XL HEPA-filterinstallatie en een CO2-meter.

Hier vind je meer informatie over het online volgen van lessen. Momenteel is ons lokaal open.

Overtuig jezelf. Twintig redenen waarom wij de beste Japanse taalschool zijn in de Benelux: LINK



De gemiddelde taalcursus pretendeert je in tien dagen, of soms zelfs tien minuten, een volledige taal te kunnen leren. Dat is natuurlijk volstrekte nonsens. Ik ben (op het moment van schrijven, namelijk 2018) al 23 jaar werkzaam als full-time vertaler Japans en leer nog elke dag nieuwe dingen. Een taal mag dan een begin hebben, ze heeft zeker geen einde. Een taal leeft. Een taal verandert. Er verdwijnen woorden en er komen nieuwe woorden bij. Dat is misschien ook wel wat taal zo fascinerend maakt. Zeker een taal als Japans.

Een taal ligt ook niet vast. Wat goed of fout is, wordt niet bepaald door een paar mensen, maar door een heel volk. In tegenstelling tot sommige anderen zul je mij dus nooit horen pretenderen de wijsheid in pacht te hebben. Sterker nog, over bepaalde zaken kunnen meningen gewoon verschillen. En ja, zelfs vertalers maken wel eens spellingfouten. We blijven immers mensen! Aan de andere kant: als eigenaar van het grootste Japanse vertaalbureau in Nederland zal ik ongetwijfeld wel iets goed doen.

Mensen vragen me wel eens waarom ik niet gewoon Duits of Frans ben gaan studeren. Ze vragen zich dan af waarom ik in hemelsnaam aan een taal als Japans ben begonnen. Het antwoord zit eigenlijk al een beetje in de vraag opgesloten: juist omdat Japans zo lastig leek en juist omdat er zo weinig mensen waren die het konden spreken, leek het me een uitdaging.

Je hoeft geen Italiaans geleerd te hebben om te kunnen gokken dat informazione wel eens informatie zou kunnen betekenen. Maar je had het met de beste wil niet kunnen bedenken als er in plaats van informazione 情報 had gestaan.

Japans is bedacht door een ongelooflijke sadist. De taal gebruikt vier alfabetten door elkaar. Er zijn meer dan 115.000 tekens, waarvan er in de praktijk gelukkig "maar" 2500-3500 worden gebruikt. Mannentaal volgt een andere grammatica dan vrouwentaal. Kent het Nederlands twee beleefdheidsniveaus (jij en u), het Japans heeft er iets van negen. Japanners hebben minstens tweeëntwintig woorden voor ik. Ze hebben er bijna net zo veel voor jij, maar tegelijkertijd zal iedereen je vertellen dat je anderen nooit met jij mag aanspreken. Japans heeft woorden die ja en nee tegelijk betekenen. De taal kan bijvoeglijke naamwoorden zoals goed in de verleden tijd zetten. In het Japans kun je woorden oneindig lang maken door van alles aan de stam te plakken, zodat je gedrochten krijgt als tabesaseraretakunakereba (als je niet wilt dat ze je tegen heug en meug laten eten, afgeleid van het werkwoord taberu ofwel eten).

Japan, het land waarin boeddhistische priesters mediteren tijdens het ochtendgebed, om ’s avonds lallend in hun gewaad voor de hypermoderne karaokebox te staan die met één druk op de knop uit de wand van de tempel komt zetten. Het land waarin je je baas ’s avonds mag uitschelden zolang je ’s ochtends maar weer je werk doet. Het land waarin sommigen de nacht in hun slaapzak op kantoor doorbrengen, waarin schoolmeisjes op zondag hun schooluniform verwisselen voor een manga-outfit en waarin het volstrekt is geaccepteerd dat volwassen mannen in de metro stripboeken staan te lezen.

Japan boeit en fascineert. Na 20 jaar boeit en fascineert het me nog steeds. Samen met mijn lieftallige Japanse echtgenote zal ik proberen om jullie op een leuke manier kennis te laten maken met dit land, met al zijn goede en zijn slechte kanten.

Als mensen geconfronteerd worden met een cultuur die zo anders is dan de onze, hebben ze de neiging om een land of volledig te idealiseren of vanuit de grond van hun hart te gaan haten. Het is allebei even slecht. Japan is niet beter of slechter dan Nederland. Het is wel ánders. Heel anders zelfs. Soms zul je zien dat bepaalde dingen in het land beter zijn geregeld dan hier, en soms juist niet. En net zoals je aardige en minder aardige Nederlanders hebt, zijn er ook aardige en minder aardige Japanners. Leer daarmee om te gaan. Je bent gefascineerd door het land, het volk, de taal als één geheel, niet door die stomme politicus die de Tweede Wereldoorlog eigenlijk een heel goed idee vond.

Er zijn geen domme vragen. Alleen domme antwoorden.

Loek van Kooten, drs. Japanologie
Rumi Tasaki
Beëdigd vertalers Japans



Vragen en reacties

Pagina 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124

Dit artikel heeft 1228 reacties. Dit is reactiepagina 9 van 124.

Hallo gast, alleen geregistreerde en ingelogde gebruikers kunnen op dit artikel reageren. Log in of registreer.



Meer informatie over Japanse cultuur? Op zoek naar andere informatie? Reageer. Jij vraagt, wij draaien.



24-06-2017, 09:28   Loek van Kooten (6336 reacties)
Citeren
Klopt! Dank je wel!
24-06-2017, 09:15  Joop van Huet (1920 reacties)
Citeren
Mogge Loek, volgens mij heb je iets met font- en/of borders gedaan, het leest iig stukken rustiger. Nice!
28-05-2017, 20:49  Joop van Huet (1920 reacties)
Citeren
Dank nogmaals!
28-05-2017, 17:55   Loek van Kooten (6336 reacties)
Citeren
Ja, dat is inderdaad zeer tekenend!
28-05-2017, 17:26  Joop van Huet (1920 reacties)
Citeren
Aha....Dank weer eens! Dit is niet 'met de kennis van nu' maar ik vermoedde het, maar dacht dat het teveel voor de hand liggend was.

Is dit tekenend voor het Japans? Ik bedoel, weinig woorden, maar door gebruik van vele verschillende characters, heel veel info heel snel uitgewisseld? (en daar bovenop de verbale snelheid nog...)
28-05-2017, 16:57   Loek van Kooten (6336 reacties)
Citeren
Ja, dat is inderdaad nogal cryptisch omschreven. Het betekent dat je versierd *wordt* terwijl je eigenlijk de ander had willen versieren. Daar is dus een woord voor.
28-05-2017, 10:56  Joop van Huet (1920 reacties)
Citeren
"逆ナン

Gyakunan

Andersom versieren"

Euh, ik geloof niet dat ik bekend ben met dit begrip

Loek-San, kun je enig licht hierop laten schijnen?
18-05-2017, 21:41  Cottilion (215 reacties)
Citeren
siep van zutphen schreef: en hebben de schrijfwijzes( hoevel penstreken je nodig hebt) ook nut?


Schrijven van kanji kan handig zijn voor het onthouden en het opzoeken van kanji in het woordenboek. Maar met de tijd van nu met laptop en mobiele telefoon, hebben ook japaners het woordenboek nodig als ze een brief met de hand schrijven.
18-05-2017, 21:40  Bastiaan (335 reacties)
Citeren
Ah, die hebben zeker nut. LINK

Stel je komt een teken tegen en je vraagt je af wat het is, is het handig om delen (radicalen) snel te herkennen, dat doe je door middel van het aantal strokes te weten voor elk radicaal
18-05-2017, 21:38  Cottilion (215 reacties)
Citeren
Bastiaan schreef: Je hebt de kunyomi (japanse leeswijze) en de onyomi (chinese leeswijze). Deze leeswijzen los allemaal leren heeft geen nut. Leer de kanji in combinatie met de woorden.


Wat Bastiaan wil zeggen, is dat het per woord en per betekenis verschilt welke uitspraak je moet gebruiken.

Beste is beginnen met simpele zinnen en woorden. En elke keer dat je een nieuwe uitspraak op je pad komt die er bij leren.
Het heeft geen nut uitspraken te leren, als je ze niet kan gebruiken.

Ik snap dat het wachten op een nieuwe begin klas lang duurd. Maar zie het als tijd om je voor te bereiden, en je liefde voor de taal te versterken.

Japans is niet makkelijk, en dat zal het ook nooit gaan worden. Dus die liefde en passie hebt je nodig.

Het wachten op de lessen van Loek-sensei is het zeker waard.

Nieuw forumonderwerp / Volgende pagina >>



Officieel gelicenseerd door 3A Corporation, de makers van Minna no Nihongo: de hoogst aangeschreven leermethode voor de Japanse taal.

Leer Japans met Loek van Kooten, drs. Japanologie, en zijn vrouw Rumi Tasaki, native Japanse met afstudeerrichting Engelstalige literatuur. Zowel Loek als Rumi zijn al 26 jaar fulltimevertaler Japans. Onze klanten: link.

Discord

Programma vandaag

Woensdagavond (19.30 - 22.30)
9 van de 10 leerlingen aanwezig
waarvan 0 leerlingen in lokaal

H31: De colloquiale aansporende wijs、つもりである、予定である、het verschil tussen しようと思う、つもりである en 予定である、まだ…ていない、de 連用形 als verzelfstandiging

H31 導入練習, MIS_6_01

Co2-concentratie lokaal

454

Woord van de dag

Kōchi

Wildernis (0)


荒地走行を踏まえて設計された MB 四輪駆動ジープは現場の活動従事者において人気にんき車両しゃりょうです。

De MB 4x4 jeep is bedoeld voor cross-country en een populaire keuze voor veldwerkers.

Vraag van de dag

Karaoke ni ikimasu (iie)
Karaoke ni itta koto ga arimasu ka?
…Iie, arimasen.


Uma ni noru (iie)


Quiz: Hoe goed is jouw Japans?





>> Archief <<


Over ons | Privacybeleid | Mail ons (LEES DIT EERST!) | Bel ons: 06-108 95 993 (UITSLUITEND voor proeflessen of calamiteiten) | ©2008-2021 Akebono Translation Service
Insert: 0