Inleiding

Ingelogd als Gast



31-08-2016, 09:02

Dit onderwerp heeft 39 abonnees
Je bent niet op dit onderwerp geabonneerd. Abonneren?
Loek van Kooten    (6330 reacties)  


Bezoek van Mike Miller!


STUNT VAN DE EEUW! Op zondag 11 april was de enige echte MIKE MILLER uit onze lesmethode Minna no Nihongo, tevens de hoogst aangeschreven lesmethode voor het Japans ter wereld, persoonlijk aanwezig op een speciale les van drie uur lang voor alle leerlingen van Japanology. Tijdens deze les konden de leerlingen Vincent Giry (zoals hij echt heet) bevragen over zijn leven als acteur in Japan (Vincent heeft inmiddels in diverse films en series gespeeld) en zijn studie Japans (Vincent is inmiddels geslaagd voor JLPT1 en spreekt vloeiend Japans). Ook hebben we diverse hilarische improvisaties op rollenspellen uit Minna no Nihongo nagespeeld, waarbij de rol van Mike Miller vanzelfsprekend gespeeld werd door... The One And Only Mr. Mike Miller Himself!

COVID19


Tijdens COVID19-golven vinden alle lessen online plaats in Discord; op rustigere momenten treffen we elkaar ook in het lokaal. De taalschool loopt verder gewoon door!

Alle leerlingen kunnen elkaar zien en horen, en er is een livestream van de leraar in hoge kwaliteit. Mensen die niet naar het lokaal durven te komen, kunnen de lessen altijd vanuit huis volgen: dankzij ons uiterst professionele videoconferencing-systeem verloopt de interactie met de leerlingen in het lokaal bijzonder soepel. Daarmee zijn we de enige Japanse taalschool in de Benelux die hybride lesgeeft.

Het plan is om het lokaal weer te openen op donderdag 5 augustus. Tot nader order moet je gevaccineerd zijn en na de laatste vereiste vaccinatie minstens drie weken hebben gewacht alvorens we je welkom kunnen heten in het lokaal, mits dat open is. Dit om onze kwetsbaarste leerlingen (en de leraar zelf, die chronische bronchitis heeft) te beschermen. Mocht je deze gegevens onder geen beding aan ons willen of kunnen verstrekken, dan kun je nog steeds les bij ons volgen, zij het dan alleen online.

In het lokaal zijn mondmaskers niet verplicht (maar ook niet verboden). Het lokaal is voorzien van een Blueair Pro XL HEPA-filterinstallatie en een CO2-meter.

Hier vind je meer informatie over het online volgen van lessen. Momenteel is ons lokaal dicht.

Overtuig jezelf. Twintig redenen waarom wij de beste Japanse taalschool zijn in de Benelux: LINK



De gemiddelde taalcursus pretendeert je in tien dagen, of soms zelfs tien minuten, een volledige taal te kunnen leren. Dat is natuurlijk volstrekte nonsens. Ik ben (op het moment van schrijven, namelijk 2018) al 23 jaar werkzaam als full-time vertaler Japans en leer nog elke dag nieuwe dingen. Een taal mag dan een begin hebben, ze heeft zeker geen einde. Een taal leeft. Een taal verandert. Er verdwijnen woorden en er komen nieuwe woorden bij. Dat is misschien ook wel wat taal zo fascinerend maakt. Zeker een taal als Japans.

Een taal ligt ook niet vast. Wat goed of fout is, wordt niet bepaald door een paar mensen, maar door een heel volk. In tegenstelling tot sommige anderen zul je mij dus nooit horen pretenderen de wijsheid in pacht te hebben. Sterker nog, over bepaalde zaken kunnen meningen gewoon verschillen. En ja, zelfs vertalers maken wel eens spellingfouten. We blijven immers mensen! Aan de andere kant: als eigenaar van het grootste Japanse vertaalbureau in Nederland zal ik ongetwijfeld wel iets goed doen.

Mensen vragen me wel eens waarom ik niet gewoon Duits of Frans ben gaan studeren. Ze vragen zich dan af waarom ik in hemelsnaam aan een taal als Japans ben begonnen. Het antwoord zit eigenlijk al een beetje in de vraag opgesloten: juist omdat Japans zo lastig leek en juist omdat er zo weinig mensen waren die het konden spreken, leek het me een uitdaging.

Je hoeft geen Italiaans geleerd te hebben om te kunnen gokken dat informazione wel eens informatie zou kunnen betekenen. Maar je had het met de beste wil niet kunnen bedenken als er in plaats van informazione 情報 had gestaan.

Japans is bedacht door een ongelooflijke sadist. De taal gebruikt vier alfabetten door elkaar. Er zijn meer dan 115.000 tekens, waarvan er in de praktijk gelukkig "maar" 2500-3500 worden gebruikt. Mannentaal volgt een andere grammatica dan vrouwentaal. Kent het Nederlands twee beleefdheidsniveaus (jij en u), het Japans heeft er iets van negen. Japanners hebben minstens tweeëntwintig woorden voor ik. Ze hebben er bijna net zo veel voor jij, maar tegelijkertijd zal iedereen je vertellen dat je anderen nooit met jij mag aanspreken. Japans heeft woorden die ja en nee tegelijk betekenen. De taal kan bijvoeglijke naamwoorden zoals goed in de verleden tijd zetten. In het Japans kun je woorden oneindig lang maken door van alles aan de stam te plakken, zodat je gedrochten krijgt als tabesaseraretakunakereba (als je niet wilt dat ze je tegen heug en meug laten eten, afgeleid van het werkwoord taberu ofwel eten).

Japan, het land waarin boeddhistische priesters mediteren tijdens het ochtendgebed, om ’s avonds lallend in hun gewaad voor de hypermoderne karaokebox te staan die met één druk op de knop uit de wand van de tempel komt zetten. Het land waarin je je baas ’s avonds mag uitschelden zolang je ’s ochtends maar weer je werk doet. Het land waarin sommigen de nacht in hun slaapzak op kantoor doorbrengen, waarin schoolmeisjes op zondag hun schooluniform verwisselen voor een manga-outfit en waarin het volstrekt is geaccepteerd dat volwassen mannen in de metro stripboeken staan te lezen.

Japan boeit en fascineert. Na 20 jaar boeit en fascineert het me nog steeds. Samen met mijn lieftallige Japanse echtgenote zal ik proberen om jullie op een leuke manier kennis te laten maken met dit land, met al zijn goede en zijn slechte kanten.

Als mensen geconfronteerd worden met een cultuur die zo anders is dan de onze, hebben ze de neiging om een land of volledig te idealiseren of vanuit de grond van hun hart te gaan haten. Het is allebei even slecht. Japan is niet beter of slechter dan Nederland. Het is wel ánders. Heel anders zelfs. Soms zul je zien dat bepaalde dingen in het land beter zijn geregeld dan hier, en soms juist niet. En net zoals je aardige en minder aardige Nederlanders hebt, zijn er ook aardige en minder aardige Japanners. Leer daarmee om te gaan. Je bent gefascineerd door het land, het volk, de taal als één geheel, niet door die stomme politicus die de Tweede Wereldoorlog eigenlijk een heel goed idee vond.

Er zijn geen domme vragen. Alleen domme antwoorden.

Loek van Kooten, drs. Japanologie
Rumi Tasaki
Beëdigd vertalers Japans



Vragen en reacties

Pagina 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124

Dit artikel heeft 1228 reacties. Dit is reactiepagina 55 van 124.

Hallo gast, alleen geregistreerde en ingelogde gebruikers kunnen op dit artikel reageren. Log in of registreer.



Mis je bepaalde functionaliteit? Reageer en laat het ons weten. We hebben alles zelf geprogrammeerd, dus we kunnen het ook zelf aanpassen.



12-11-2012, 14:55   Loek van Kooten (6330 reacties)
Citeren
Beste asahi,

Ik wil je best helpen met een *paar* zinnetjes, maar op één voorwaarde: niet alle zinnen en vertalingen te pas en te onpas door Google Translate o.i.d. gooien, want het antwoord daarop is meestal dat de vertaling niet klopt.

Probeer het nog eens, maar dan zelf ;-)
12-11-2012, 14:35 asahi (27 reacties)
Citeren
知恵袋ってどういう意味ですか?物は試し!

この地震による津波の恐れはありません. betekent dit dat er geen angst is voor een tsunami veroorzaakt door een aardbeving?

友達より家族大切 vrienden anders dan familieleden zijn óók belangrijk.

尖閣諸島の国有化,
について日本側の立場を説明しました。Senkaku- eilanden nationalisatie, Japan heeft zijn standpunt hiermee uitgelegd.

Wetenschap termen sciterm.nii.ac.jp bij toeval gevonden op Wikipedia ^^
その後は一休みして欲しい。Na dit alles wil ik dat je uitrust klopt dit?


この文正しい? (hoe kan ik aangeven dat ik al deze bovengenoemde zinnen bedoel in plaats van een zin?)


het woord in de eerste zin is afkomstig van Yahoo :)

11-11-2012, 23:14 asahi (27 reacties)
Citeren
Loek先生は、
いくつか使える文の日本語で章教えてくれない?

29883,82 って日本語で何て言うんですか?よろしくお願いします.

物は試し.(waag een poging) この文正しい?
10-11-2012, 12:21   Loek van Kooten (6330 reacties)
Citeren
Dat is de ren'yōkei (i-stam) van het werkwoord suru (doen). Het staat meestal voor een nevenschikking.

Mokurei shi = Stil buigen en...
10-11-2012, 11:58 asahi (27 reacties)
Citeren
黙礼し Wat doet deze "し" met het woord
黙礼. Kunnen jullie dit uitleggen voor mij ? Ik zie dit wel vaker bij andere zelfstandig naamwoorden.
30-10-2012, 20:12   Lion Egberts (503 reacties)
Citeren
sou desu ne, ik vond het zelf al raarXD. nu je het zegt is de on'yomi het meest logisch.
30-10-2012, 20:05   Loek van Kooten (6330 reacties)
Citeren
Alleen is maiban wel goed Maiyoru bestaat niet; dat heet maiyo. Maar dat woord heb ik in ieder geval nog nooit horen vallen.
30-10-2012, 20:01   Lion Egberts (503 reacties)
Citeren
ni staat voor het tijdstip, Job.
En je zou maiban in maiyoru misschien kunnen veranderen ik bedoel niks mis als je elke nacht na twaalve het bed in duik maar ik ga vóór 0:00 in bedHAHA.

Lion Egberts
30-10-2012, 18:52 Job (43 reacties)
Citeren
Stel ik wil vragen hoe laat iemand elke dag gaat slapen, dan zeg ik als het goed is, "maiban nan ji ni nemasu ka".

Kan iemand mij uitleggen waarom de "NI" in de zin staat?
18-10-2012, 17:55   Loek van Kooten (6330 reacties)
Citeren
Geen probleem!

De klas met webcams is nooit doorgegaan. Er was to nu toe helaas nooit genoeg interesse voor.

Nieuw forumonderwerp / Volgende pagina >>



Officieel gelicenseerd door 3A Corporation, de makers van Minna no Nihongo: de hoogst aangeschreven leermethode voor de Japanse taal.

Leer Japans met Loek van Kooten, drs. Japanologie, en zijn vrouw Rumi Tasaki, native Japanse met afstudeerrichting Engelstalige literatuur. Zowel Loek als Rumi zijn al 26 jaar fulltimevertaler Japans. Onze klanten: link.

Discord

Programma vandaag

Online conversatie in Rumi's Izakaya (20.30 - 21.30)

Vrije inloop voor leerlingen van de zaterdag, dinsdag en woensdag. Webcam verplicht.

Maandagavond (19.30 - 22.30)
12 van de 16 leerlingen aanwezig
waarvan 0 leerlingen in lokaal

H3: De constructie x wa [plaats] desu, het voorvoegsel o

H2 Mondai 3

Woord van de dag

Tōjiru

Gooien, werpen, weggooien, wegwerpen (1)

投げる

Vraag van de dag

Okane ga arimasu – Pasokon wo kaitai desu
Okane ga attara, pasokon wo kaitai desu.

Eki made arukimasu – 30-pun kakarimasu


Quiz: Hoe goed is jouw Japans?





>> Archief <<


Over ons | Privacybeleid | Mail ons (LEES DIT EERST!) | Bel ons: 06-108 95 993 (UITSLUITEND voor proeflessen of calamiteiten) | ©2008-2021 Akebono Translation Service