Inleiding

Ingelogd als Gast

Loek van Kooten    (7100 reacties)  


Overtuig jezelf. Twintig redenen waarom wij de beste Japanse taalschool zijn in de Benelux...






De gemiddelde taalcursus pretendeert je in tien dagen, of soms zelfs tien minuten, een volledige taal te kunnen leren. Dat is natuurlijk volstrekte nonsens. Ik ben (op het moment van schrijven, namelijk 2018) al 23 jaar werkzaam als full-time vertaler Japans en leer nog elke dag nieuwe dingen. Een taal mag dan een begin hebben, ze heeft zeker geen einde. Een taal leeft. Een taal verandert. Er verdwijnen woorden en er komen nieuwe woorden bij. Dat is misschien ook wel wat taal zo fascinerend maakt. Zeker een taal als Japans.

Een taal ligt ook niet vast. Wat goed of fout is, wordt niet bepaald door een paar mensen, maar door een heel volk. In tegenstelling tot sommige anderen zul je mij dus nooit horen pretenderen de wijsheid in pacht te hebben. Sterker nog, over bepaalde zaken kunnen meningen gewoon verschillen. En ja, zelfs vertalers maken wel eens spellingfouten. We blijven immers mensen! Aan de andere kant: als eigenaar van het grootste Japanse vertaalbureau in Nederland zal ik ongetwijfeld wel iets goed doen.

Mensen vragen me wel eens waarom ik niet gewoon Duits of Frans ben gaan studeren. Ze vragen zich dan af waarom ik in hemelsnaam aan een taal als Japans ben begonnen. Het antwoord zit eigenlijk al een beetje in de vraag opgesloten: juist omdat Japans zo lastig leek en juist omdat er zo weinig mensen waren die het konden spreken, leek het me een uitdaging.

Je hoeft geen Italiaans geleerd te hebben om te kunnen gokken dat informazione wel eens informatie zou kunnen betekenen. Maar je had het met de beste wil niet kunnen bedenken als er in plaats van informazione 情報 had gestaan.

Japans is bedacht door een ongelooflijke sadist. De taal gebruikt vier alfabetten door elkaar. Er zijn meer dan 115.000 tekens, waarvan er in de praktijk gelukkig "maar" 2500-3500 worden gebruikt. Mannentaal volgt een andere grammatica dan vrouwentaal. Kent het Nederlands twee beleefdheidsniveaus (jij en u), het Japans heeft er iets van negen. Japanners hebben minstens tweeëntwintig woorden voor ik. Ze hebben er bijna net zo veel voor jij, maar tegelijkertijd zal iedereen je vertellen dat je anderen nooit met jij mag aanspreken. Japans heeft woorden die ja en nee tegelijk betekenen. De taal kan bijvoeglijke naamwoorden zoals goed in de verleden tijd zetten. In het Japans kun je woorden oneindig lang maken door van alles aan de stam te plakken, zodat je gedrochten krijgt als tabesaseraretakunakereba (als je niet wilt dat ze je tegen heug en meug laten eten, afgeleid van het werkwoord taberu ofwel eten).

Japan, het land waarin boeddhistische priesters mediteren tijdens het ochtendgebed, om ’s avonds lallend in hun gewaad voor de hypermoderne karaokebox te staan die met één druk op de knop uit de wand van de tempel komt zetten. Het land waarin je je baas ’s avonds mag uitschelden zolang je ’s ochtends maar weer je werk doet. Het land waarin sommigen de nacht in hun slaapzak op kantoor doorbrengen, waarin schoolmeisjes op zondag hun schooluniform verwisselen voor een manga-outfit en waarin het volstrekt is geaccepteerd dat volwassen mannen in de metro stripboeken staan te lezen.

Japan boeit en fascineert. Na 20 jaar boeit en fascineert het me nog steeds. Samen met mijn lieftallige Japanse echtgenote zal ik proberen om jullie op een leuke manier kennis te laten maken met dit land, met al zijn goede en zijn slechte kanten.

Als mensen geconfronteerd worden met een cultuur die zo anders is dan de onze, hebben ze de neiging om een land of volledig te idealiseren of vanuit de grond van hun hart te gaan haten. Het is allebei even slecht. Japan is niet beter of slechter dan Nederland. Het is wel ánders. Heel anders zelfs. Soms zul je zien dat bepaalde dingen in het land beter zijn geregeld dan hier, en soms juist niet. En net zoals je aardige en minder aardige Nederlanders hebt, zijn er ook aardige en minder aardige Japanners. Leer daarmee om te gaan. Je bent gefascineerd door het land, het volk, de taal als één geheel, niet door die stomme politicus die de Tweede Wereldoorlog eigenlijk een heel goed idee vond.

Er zijn geen domme vragen. Alleen domme antwoorden.

Loek van Kooten, drs. Japanologie
Rumi Tasaki
Beëdigd vertalers Japans



COVID19


Wij hanteren een Voor Weinig Covid-beleid. Mensen die niet naar het lokaal willen komen, kunnen de lessen altijd vanuit huis volgen. Alle leerlingen kunnen elkaar zien en horen, en er is een livestream van de leraar in hoge kwaliteit. Dankzij ons uiterst professionele videoconferencing-systeem verloopt de interactie met de leerlingen in het lokaal bijzonder soepel.

Wij denken dat COVID19 bestaat en zeer serieus moet worden genomen. In Japan zelf denkt men daar niet anders over. We willen iedereen dan ook vragen om uiterst voorzichtig te zijn en thuis te blijven bij de minste of geringste ongebruikelijke klachten. Jullie leraar heeft chronische bronchitis. Bij een besmetting moet het lokaal voor alle klassen meteen een aantal weken dicht; als die besmetting tot Long Covid (langdurige COVID) lijdt, gaat de zaak zelfs failliet, dus voor ons staat er veel op het spel.

We vragen niemand om dezelfde mening over COVID te hebben als wij; we vragen iedereen wel om onze wensen te respecteren. We gaan je verder niet controleren. Dit is een kwestie van vertrouwen.

Last but not least: mensen die per se een punt over vrijheid willen maken, zullen ook in Japan zelf tegen problemen gaan aanlopen, omdat COVID19 in Japan wel bijzonder serieus wordt genomen. Een studie Japans is dan wellicht sowieso niet zo'n goed idee.

In het lokaal zijn mondmaskers niet verplicht (maar ook niet verboden). Het lokaal is voorzien van een Blueair Pro XL HEPA-filterinstallatie en een CO2-meter. De ramen staan altijd open (neem in de winter eventueel een jas mee) en we houden de CO2-concentratie altijd onder de 800. Zodra de waarde daarboven komt, wordt de les tijdelijk afgebroken. Dit is tot nu toe nog nooit gebeurd.

Hier vind je meer informatie over het online volgen van lessen.

Bezoek van Mike Miller!


STUNT VAN DE EEUW! Op zondag 11 april was de enige echte MIKE MILLER uit onze lesmethode Minna no Nihongo, tevens de hoogst aangeschreven lesmethode voor het Japans ter wereld, persoonlijk aanwezig op een speciale les van drie uur lang voor alle leerlingen van Japanology. Tijdens deze les konden de leerlingen Vincent Giry (zoals hij echt heet) bevragen over zijn leven als acteur in Japan (Vincent heeft inmiddels in diverse films en series gespeeld) en zijn studie Japans (Vincent is inmiddels geslaagd voor JLPT1 en spreekt vloeiend Japans). Ook hebben we diverse hilarische improvisaties op rollenspellen uit Minna no Nihongo nagespeeld, waarbij de rol van Mike Miller vanzelfsprekend gespeeld werd door... The One And Only Mr. Mike Miller Himself!


Vragen en reacties

31-08-2016, 09:02

Dit onderwerp heeft 40 abonnees
Pagina 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124

Dit artikel heeft 1233 reacties. Dit is reactiepagina 51 van 124.

Hallo gast, alleen geregistreerde en ingelogde gebruikers kunnen op dit artikel reageren. Log in of registreer.



Vragen over de Japanse taal? Registreer je en reageer op dit artikel. Wij geven binnen 24 uur antwoord.



07-01-2013, 11:07  Lion Egberts (504 reacties)
Citeren
Lisa Anoniem schreef: (in tegenstelling tot Wiskunde helaas xD)


私も数学が大嫌いです。

watashi mo sūgaku ga daikirai desu.

Ik haat ook wiskunde
07-01-2013, 08:20   Loek van Kooten (7100 reacties)
Citeren
Beste Lisa,

De tijd dat je op Japanse tv kon komen alleen maar omdat je een niet-Japanner bent die een beetje Japans kan spreken, is helaas definitief voorbij. Je zult dus echt wat in huis moeten hebben.

Hoewel ik het enorm toejuich dat je Japans aan het leren bent en je deze taal met genoeg doorzettingsvermogen ook absoluut onder de knie zult kunnen krijgen, is 40 kanji nog niet eens 2% van het benodigde aantal tekens dat je moet kennen om enigszins mee te kunnen draaien. Daarnaast is het kennen van kanji alleen niet genoeg... wat te denken van je spreekvaardigheid, luistervaardigheid... er is nog veel te doen!

Dit naast ongetwijfeld alle andere eisen die aan de bandleden van Morning Musume zelf gesteld zullen worden.

Mijn advies is als volgt: laat je liefde voor Japan niet afhangen van Morning Musume alleen. Japan heeft nog zo veel meer te bieden dan dat. Je mag nooit op één paard wedden: je bent nog jong, je hebt nog vele jaren voor je, er zijn naast Morning Musume nog talloze andere groepen en buiten muziek is er in Japan nog veel meer te doen.

Ga vooral door met de taal, want wat je uiteindelijk ook zult gaan doen: die zul je sowieso nodig hebben.

En verwacht geen wonderen over een jaar. Voor dit soort zaken moet je een langetermijnplan hebben. Iemand die echt Japans wil leren, dat wil zeggen op near native-niveau, zal daar minstens zes volle jaren van z'n leven voor op moeten offeren (let op: ik zei "vol", dat is dus niet twee uur per week).

Kijk niet waar je volgend jaar staat. Kijk waar je over tien jaar staat. Als je dat geduld op kunt brengen en zo veel doorzettingsvermogen hebt, kom je er wel. Is het niet bij Morning Musume, dan is het wel op een andere plek.
07-01-2013, 08:18 170916_2315 (10 reacties)
Citeren
Hoi Lion,

Dank je voor je ontzettend snelle reactie!
Ik ben erg erg blij mee! :D
Opzich heb ik een bekakte gooise (hoe je het ook schrijft xD) r, dus dat klinkt al niet echt als een sterke r meer :)
Het grootste probleem blijft voor mij dat ik niet echt aan de informatie kan komen die ik nodig heb, dus daarom ga ik op deze site nog eens goed rondkijken :D
Gelukkig heb een behoorlijke talenknobbel (in tegenstelling tot Wiskunde helaas xD) en kan ik Japans wel al behoorlijk verstaan (iets teveel animes en japanse films gekeken)

Ontzettend bedankt voor de reactie!

Lisa
06-01-2013, 19:09  Lion Egberts (504 reacties)
Citeren
Beste Lisa Anoniem,

Wat een grote en uitdagende droom! Maar je moet van goeie huizen komen als je in hun band wil zitten als ik het goed begrijp. Japanners moeten als ze volwassen zijn 2136 kanji kennen minimaal en je accent word denk ik waarschijnlijk een probleem. vooral je 'r' is van cruciaal belang, ik probeer het nu al 4jaar en vind nog steeds moeilijk.(kan aan mij liggen)
Ik zal eerlijk zijn: De kans dat je Japans op z'on klein termijn zo goed is als het hunne: Zeer klein. Maar ik ken je niet natuurlijk en weet niet hoe lang je over de taal doet.

Maar wens je toch succes er mee, Ga de lessen hier langs en haal wat je kunt.
MJP(my japanese coach) heb ik ook. Leuk en goed spel voor beginners, maar met het spel alleen ga je het niet halen,

リオン・エグベツ
06-01-2013, 16:55 170916_2315 (10 reacties)
Citeren
Goedemiddag meneer,

Ik weet niet zo goed of ik dit hier kan posten, en of het eigenlijk wel de bedoeling is.
Ik leer nu sinds een tijdje Japans, en kan ondertussen 40 Kanji met behulp van een spel: 'My Japanese Coach' voor de DS. Het is praktisch, maar er word veel weggelaten, zoals bijvoorbeeld vertalingen van de kanji. Nu heb ik een heel ander iets wat ik graag wil vertellen, omdat ik niet zeker weet wat ik ermee moet. Kent U de Japanse pop groep, 'Morning Musume'? Deze groep, haalt eens in de zoveel tijd nieuwe leden door audities. Ik kan zingen en dansen, heb een behoorlijk musicaal achetrgrond, en het lijkt me geweldig om mee te doen. Audities zijn tot 17 jaar, en ik word binnenkort al 15. Mijn ouders geloven niet dat ik het kan, maar voor mij is het bijna mijn doel: ik heb nooit zo graag iets willen doen en ik oefen elke dag. Toch wilde ik van iemand weten met verstand over Japan- denkt U dat ik ook maar enige kans maak? Ik leer Japans heel hard zodat ik de taal een beetje kan verstaan en spreken. Geld voor echt boeken heb ik helaas niet echt. (ze zijn behoorlijk duur)

Dank U voor uw tijd,

Lisa.
27-12-2012, 17:20 Lesley (8 reacties)
Citeren
arigatou gozaimashita sensei!

Het is echt ontzettend Fijn dat u zo snel reageert! U helpt ontzettend :)
27-12-2012, 17:11   Loek van Kooten (7100 reacties)
Citeren
Mij maakt het niet uit, maar dat kan aan mijn Nederlandse achtergrond liggen

In principe gebruik je de achternaam, maar als het leeftijdsverschil klein is, heb je kans dat je mag overschakelen naar de voornaam. In jouw geval zou ik het gewoon vragen. Japanners mogen je nooit kwalijk nemen dat je het goed probeert te doen (en dat zullen ze ook nooit doen).

Het is van tevoren erg moeilijk in te schatten. Zelf kijk ik op z'n moment meteen naar de leeftijd, het leeftijdsverschil en het type (los of stijf). Je maakt een inschatting en daarna brand je los. Soms zit je goed, soms zit je fout. Japanners worstelen met hetzelfde probleem Het zijn soms net inktvissen die de tegenpartij met acht tentakels lopen te betasten om het goede register te vinden.

"sō kai" is zéér informeel Japans voor "sō desu ka". Don't try this at home
27-12-2012, 17:01 Lesley (8 reacties)
Citeren
Aah sou desu ka? Arigatou Uhm... Wat prefereert u eigenlijk Loek-san of Loek-sensei ?

ook twijfelde ik een beetje over of ik haar voor.of achternaam moest gebruiken maar dat kan ik dan denk ik ook beter aan haar vragen.

En dan een vraagje over iets,anders op een anime hoorde ik de uitspraak "sou kai" in plaats van "sou ka" nu weet ik dat je voor het japans niet echt naar anime moet,luisteren maar ik werd toch een beetje nieuwsgierig :)

Sorry voor de vele vragen x_x ik vind het allemaal zo interessant :P

Groetjes lesley
27-12-2012, 15:36   Loek van Kooten (7100 reacties)
Citeren
Een goede vraag! In dit geval (een les van één op één) kan sensei wat afstandelijk overkomen, maar aan de andere kant kan de sensei er toch op staan om sensei genoemd te worden (zeker als ze professioneel bezig is en ze het er niet "bij" doet).

Ik zou gewoon aangeven dat je twijfelt en vragen hoe ze genoemd wil worden. Is meteen een goede ijsbreker voor de eerste les!
27-12-2012, 15:24 Lesley (8 reacties)
Citeren
Heey loek
Ik krijg waarschijnlijk binnen niet al te lange tijd les van een japanse. Alleen ik had een vraagje over hoe ik haar het best kon aanspreken.
Zelf gok ik op "-san" maar ze geeft me ook les dus begon ik te twijfelen tussen "-san" en "-sensei"

groetjes Lesley :)

Nieuw forumonderwerp / Volgende pagina >>




Officieel gelicenseerd door 3A Corporation, de makers van Minna no Nihongo: de hoogst aangeschreven leermethode voor de Japanse taal.

Leer Japans met Loek van Kooten, drs. Japanologie, en zijn vrouw Rumi Tasaki, native Japanse met afstudeerrichting Engelstalige literatuur. Zowel Loek als Rumi zijn al 29 jaar fulltimevertaler Japans. Onze klanten: link.
Discord

Programma vandaag

Donderdagavond (19.30 - 22.30)
9 van de 13 leerlingen aanwezig
waarvan 7 leerlingen in lokaal

H19: De colloquiale verleden tijd, de constructie ことがある (wel eens), de constructie …たり…たりする, bijwoorden, bijwoordelijke bepalingen + なる (worden), het idioom そうですね

H19 練習A2

Co2-concentratie lokaal (COVID)

559

Woord van de dag

善意
Zen'i
Te goeder trouw, bonafide (2)

相手方あいてがた悪意あくいまたは、過失かしつがあった場合ばあいでも善意ぜんい第三者だいさんしゃには対抗たいこうできません。
Zelfs indien de andere partij te kwader trouw handelt of nalatig is, doen dergelijke acties geen afbreuk aan de rechten van een derde te goeder trouw.

Ons woordenboek bevat momenteel 28.023 woorden

Kanji van de dag

lamp, licht, telwoord voor lampen

[燈] Samengesteld ideogram met een semantische en fonetische component. 登 is een samengesteld ideogram bestaande uit [beide benen + 豆 (dienblad) + beide handen] en staat voor het met beide benen hoog beklimmen van iets, alsof je met beide handen een dienblad hoog houdt. Verwant aan 騰 (klimmen, omhoog gaan). 燈 bestaat uit [火 (vuur) + de fonetische component 登] en staat voor vuur dat hoog gehouden wordt. Staat daarom voor het hoog houden van een lamp. [灯] Samengesteld ideogram met een semantische en fonetische component. Bestaat uit [火 (vuur) + de fonetische component 丁 (=停, vasthouden)] en vervangt sinds Genmin (661-721) het teken 燈.

Japanse kinderen leren dit teken in groep 6. Je moet dit teken kennen op JLPT-niveau 2.

Vraag van de dag

ごみばこのごみが①なっているから、ててください。

かける・いっぱい・立派りっぱあかるい・似合にあう・目指めざ

Uit hoofdstuk CH1

Onze database bevat momenteel 4774 vragen

Quiz: Hoe goed is jouw Japans?



>> Archief <<


Over ons | Privacybeleid | Mail ons (LEES DIT EERST!) | Bel ons: 06-108 95 993 (UITSLUITEND voor proeflessen of calamiteiten) | ©2008-2024 Akebono Translation Service