Inleiding

Ingelogd als Gast



31-08-2016, 09:02

Dit onderwerp heeft 29 abonnees
Je bent niet op dit onderwerp geabonneerd. Abonneren?

Loek van Kooten    (5750 reacties)  

 

Overtuig jezelf. Negentien redenen waarom wij de beste Japanse taalschool zijn in de Benelux: LINK

De gemiddelde taalcursus pretendeert je in tien dagen, of soms zelfs tien minuten, een volledige taal te kunnen leren. Dat is natuurlijk volstrekte nonsens. Ik ben (op het moment van schrijven, namelijk 2018) al 23 jaar werkzaam als full-time vertaler Japans en leer nog elke dag nieuwe dingen. Een taal mag dan een begin hebben, ze heeft zeker geen einde. Een taal leeft. Een taal verandert. Er verdwijnen woorden en er komen nieuwe woorden bij. Dat is misschien ook wel wat taal zo fascinerend maakt. Zeker een taal als Japans.

Een taal ligt ook niet vast. Wat goed of fout is, wordt niet bepaald door een paar mensen, maar door een heel volk. In tegenstelling tot sommige anderen zul je mij dus nooit horen pretenderen de wijsheid in pacht te hebben. Sterker nog, over bepaalde zaken kunnen meningen gewoon verschillen. En ja, zelfs vertalers maken wel eens spellingfouten. We blijven immers mensen! Aan de andere kant: als eigenaar van het grootste Japanse vertaalbureau in Nederland zal ik ongetwijfeld wel iets goed doen.

Mensen vragen me wel eens waarom ik niet gewoon Duits of Frans ben gaan studeren. Ze vragen zich dan af waarom ik in hemelsnaam aan een taal als Japans ben begonnen. Het antwoord zit eigenlijk al een beetje in de vraag opgesloten: juist omdat Japans zo lastig leek en juist omdat er zo weinig mensen waren die het konden spreken, leek het me een uitdaging.

Je hoeft geen Italiaans geleerd te hebben om te kunnen gokken dat informazione wel eens informatie zou kunnen betekenen. Maar je had het met de beste wil niet kunnen bedenken als er in plaats van informazione 情報 had gestaan.

Japans is bedacht door een ongelooflijke sadist. De taal gebruikt vier alfabetten door elkaar. Er zijn meer dan 115.000 tekens, waarvan er in de praktijk gelukkig "maar" 2500-3500 worden gebruikt. Mannentaal volgt een andere grammatica dan vrouwentaal. Kent het Nederlands twee beleefdheidsniveaus (jij en u), het Japans heeft er iets van negen. Japanners hebben minstens tweeëntwintig woorden voor ik. Ze hebben er bijna net zo veel voor jij, maar tegelijkertijd zal iedereen je vertellen dat je anderen nooit met jij mag aanspreken. Japans heeft woorden die ja en nee tegelijk betekenen. De taal kan bijvoeglijke naamwoorden zoals goed in de verleden tijd zetten. In het Japans kun je woorden oneindig lang maken door van alles aan de stam te plakken, zodat je gedrochten krijgt als tabesaseraretakunakereba (als je niet wilt dat ze je tegen heug en meug laten eten, afgeleid van het werkwoord taberu ofwel eten).

Japan, het land waarin boeddhistische priesters mediteren tijdens het ochtendgebed, om ’s avonds lallend in hun gewaad voor de hypermoderne karaokebox te staan die met één druk op de knop uit de wand van de tempel komt zetten. Het land waarin je je baas ’s avonds mag uitschelden zolang je ’s ochtends maar weer je werk doet. Het land waarin sommigen de nacht in hun slaapzak op kantoor doorbrengen, waarin schoolmeisjes op zondag hun schooluniform verwisselen voor een manga-outfit en waarin het volstrekt is geaccepteerd dat volwassen mannen in de metro stripboeken staan te lezen.

Japan boeit en fascineert. Na 20 jaar boeit en fascineert het me nog steeds. Samen met mijn lieftallige Japanse echtgenote zal ik proberen om jullie op een leuke manier kennis te laten maken met dit land, met al zijn goede en zijn slechte kanten.

Als mensen geconfronteerd worden met een cultuur die zo anders is dan de onze, hebben ze de neiging om een land of volledig te idealiseren of vanuit de grond van hun hart te gaan haten. Het is allebei even slecht. Japan is niet beter of slechter dan Nederland. Het is wel ánders. Heel anders zelfs. Soms zul je zien dat bepaalde dingen in het land beter zijn geregeld dan hier, en soms juist niet. En net zoals je aardige en minder aardige Nederlanders hebt, zijn er ook aardige en minder aardige Japanners. Leer daarmee om te gaan. Je bent gefascineerd door het land, het volk, de taal als één geheel, niet door die stomme politicus die de Tweede Wereldoorlog eigenlijk een heel goed idee vond.

Er zijn geen domme vragen. Alleen domme antwoorden.

Loek van Kooten, drs. Japanologie

Vertaler Japans

Vragen en reacties

Pagina 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120

Dit artikel heeft 1194 reacties. Dit is reactiepagina 3 van 120.

30-12-2008, 21:21 Irene (4 reacties)
Citeren
Ja! Ik ga ook proberen me te doen! Ik wil eigenlijk volgend jaar een HBO opleiding gaan doen wat deze taal betreft (OTC maastricht), maar moet toch eerst wel even dit jaartje slagen (wat zo te zien vrij makkelijk gaat lukken). Maar ik kan het niet helpen ik wil deze taal zo graag leren! Dus snuffel ik al een tijdje rond op internet ^^ Een klein beetje voorkennis is toch niet zo slecht?. Grootste 2 pluspunten; 1. Site is nederlands, wat vrij zeldzaam is, en qwa grammatica en vergelijkingen met dingen die we al kennen daardoor makkelijker te begrijpen is. 2. Hij is net opgestart, dus ik zal niet door een aantal lessen heen kunnen roetsjen (mij kennende...) en dus beter kunnen leren. En dan kan ik volgend jaar nog steeds komen kijken, danwel als extra oefenen of naslegwerk ^^

Mijn steun heb je! groetjes irene.

30-12-2008, 23:58 Eltjo (2 reacties)
Citeren
Loek-sensei, Tasaki-sensei, ontzettend leuk initiatief. Ik doe heel graag mee. Heb wel een aantal vraagjes:

1. waar kan ik mijn wachtwoord veranderen?

2. een vraag over de uitspraak van Japanse zangers die de intro-liedjes van anime series zingen, ik vraag me af waarom ze vaak de A bijna als een E uitspreken, hoort dat bij de stijl van dat soort muziek, of komen ze toevallig allemaal uit een streek waar ze zo praten?

3. meta-vraag: waar op deze site is de bedoeling dat we dit soort vragen stellen? als reactie op een les of op de inleiding lijkt niet echt op zijn plaats, maar waar dan wel?

Groet,
Eltjo

31-12-2008, 00:17   Loek van Kooten (5750 reacties)
Citeren
Bedankt iedereen voor jullie steun! Dat doet een mens goed :) Eltjo, om je vragen te beantwoorden... 1. Op dit moment kan dat nog niet, maar dat is expres gedaan. Dit omdat veel gebruikers automatisch een makkelijk te onthouden wachtwoord zullen kiezen, waardoor accounts (en dus de site) kraakgevoeliger worden. Als het goed is, onthoudt je computer het wachtwoord wel als je één keer hebt ingelogd (zo is de site tenminste wel geprogrammeerd). Maar suggesties voor betere systemen die zowel veilig als comfortabel zijn, zijn altijd welkom! 2. Een A die als een E wordt uitgesproken zegt (ik kijk Rumi even aan) ons niet veel, maar dat bepaalde zangers sommige letters expres anders uitspreken, is een bekend verschijnsel. Zo spreken veel mannelijke zangers de r expres als een l uit, omdat dat een cool effect geeft (vinden zij dan). En vandaag hoorde ik een Japans nummer waarin het woord mo-e-ru (in vuur en vlam staan) expres werd uitgesproken als mw-e-ru, ook weer vanwege het effect. Heb je misschien een voorbeeld op Youtube o.i.d.? Dan luisteren we graag even mee! 3. Da's een hele goeie. We moeten een rubriek maken voor algemene vragen. Da's iets wat we meteen zullen doen...
31-12-2008, 00:19   Loek van Kooten (5750 reacties)
Citeren
...als we komend weekend weer terugkomen van vakantie. Dan gaan we ook meteen nieuwe opnamen maken van de conversaties met de studiomicrofoon die inmiddels is aangekomen. Daarna hopelijk verder met les 8!
31-12-2008, 00:20   Loek van Kooten (5750 reacties)
Citeren
P.S. Rumi laat in de reacties binnenkort ook van zich horen :)
31-12-2008, 12:48 Eltjo (2 reacties)
Citeren
Loek-sensei, henzi ni arigatou gozaimasu. Hen na hatsuon no rei wa koko ni arimasu: LINK "Namida" wa "Nemide" no you de utaimasu, nado. Ik had dit soort uitspraak al een keer eerder gehoord - weet niet meer waar, maar het was ook in een anime-tune.

Laat maar weten als jullie mijn gebroken Japans niet kunnen volgen, dan post ik wel weer in NL... (maar nog liever word ik natuurlijk verbeterd!).

Over security, wachtwoorden, captcha's etc: de vraag is hoeveel veiliger je je site maakt door hem zo dicht te timmeren. De mens zelf is namelijk altijd de zwakste schakel, die elimineer je niet zomaar. Ik zit zelf toevallig in de IT en praat hierover regelmatig met collega's met een security-specialiteit. Het probleem is dat je mensen stimuleert om hun wachtwoord op papiertjes te gaan schrijven enzo. Iets vergelijkbaars gebeurt als je ze te vaak dwingt hun wachtwoord te veranderen. Een ander effect is dat sommige mensen de drempel te hoog gaan vinden om bij te dragen... en dat wil je al helemaal niet.

Over rubrieken: ik zou meteen twee algemene rubrieken maken, één over de site en één voor inhoudelijke vragen over Japans.

31-12-2008, 17:29   Loek van Kooten (5750 reacties)
Citeren
Om te beginnen de correcties! ;-) Loek-sensei, henji arigatou gozaimasu. (het enige partikel dat je eventueel voor arigatō kunt zetten is wa). "Namida" wa "Nemide" no yō ni kikoemasu, nado ("als" is "no yō ni" en "utaimasu" klinkt meer als een instructie: zing nu namida als namide). De rest was perfect! We hebben de video bekeken, maar wij vinden dat de a's gewoon als a's en de e's gewoon als e's klinken. Deze zanger heeft wel een beetje neuzige stem, dus wellicht dat het daaraan ligt! Wat de wachtwoorden betreft wachten we de verdere reacties en de verhouding tussen het aantal registraties en het aantal reacties nog even af. Mocht blijken dat de wachtwoorden een te groot obstakel vormen, dan is een wijzigingsfunctie redelijk eenvoudig te implementeren. We houden het in de gaten. Een fantastisch uiteinde toegewenst!
05-01-2009, 23:34 Jettie (1 reactie)
Citeren
Wat een mooie site!Een erg goede manier om zelf een beetje Japans te leren. Vooral de audio-voorbeelden vind ik prettig!

Groeten, Jettie

07-01-2009, 15:40 Willem (6 reacties)
Citeren
Wat een geweldig initiatief! Ik ben al tijden op zoek naar een goede zelfstudiesite met hulp. Heb een half jaar chinees gedaan maar mijn hart gaat toch duidelijk uit naar Japans. Ik ga mijn best doen! Dank jullie wel, Loek en Rumi!
11-01-2009, 01:00 George (2 reacties)
Citeren
Mooie site,

Ik zal zeker regelmatig even checken voor nieuwe lessen.
Zelf vertrek ik in Februari weer naar Japan en dit is weer even een leuke opfrisser.

Nieuw forumonderwerp / Volgende pagina >>

Hallo gast, alleen geregistreerde en ingelogde gebruikers kunnen op dit artikel reageren. Log in of registreer.

Mis je bepaalde functionaliteit? Reageer en laat het ons weten. We hebben alles zelf geprogrammeerd, dus we kunnen het ook zelf aanpassen.

Leer Japans met Loek van Kooten, drs. Japanologie, en zijn vrouw Rumi Tasaki, native Japanse met afstudeerrichting taalkunde. Zowel Loek als Rumi zijn al 23 jaar fulltimevertaler Japans. Onze klanten: link.

Woord van de dag

Hakuheisen

Contactgevecht

そもそも騎兵で構成された軍の最も有名な勝利は、カルカ河畔の戦いやマラズギルトの戦いなど、最後のクライマックスというべき白兵戦で決着が着けられています。

Normaliter eindigden de grootste overwinningen van de paardenlegers, zoals de slag aan de Kalka of de slag bij Manzikert, met een climactisch contactgevecht.

Quiz: Hoe goed is jouw Japans?



>> Archief <<


Over ons | Cookie- en privacybeleid | Mail ons (LEES DIT EERST!) | Bel ons: 06-108 95 993 (UITSLUITEND voor proeflessen of calamiteiten) | ©2008-2018 Akebono Translation Service