Inleiding (pagina 115)

Niet ingelogd

Onze community op Facebook 




31-08-2016, 09:02

Dit onderwerp heeft 22 abonnees
Je bent niet op dit onderwerp geabonneerd. Abonneren?

Loek van Kooten     (5380 reacties)  

Voor iedereen die serieus Japans wil leren

Een initiatief van Vertaalbureau Akebono (LINK)

De gemiddelde taalcursus pretendeert je in tien dagen, of soms zelfs tien minuten, een volledige taal te kunnen leren. Dat is natuurlijk volstrekte nonsens. Ik ben (op het moment van schrijven, namelijk 2015) al 20 jaar werkzaam als full-time beëdigd vertaler Japans en leer nog elke dag nieuwe dingen. Een taal mag dan een begin hebben, ze heeft zeker geen einde. Een taal leeft. Een taal verandert. Er verdwijnen woorden en er komen nieuwe woorden bij. Dat is misschien ook wel wat taal zo fascinerend maakt. Zeker een taal als Japans.

Een taal ligt ook niet vast. Wat goed of fout is, wordt niet bepaald door een paar mensen, maar door een heel volk. In tegenstelling tot sommige anderen zul je mij dus nooit horen pretenderen de wijsheid in pacht te hebben. Sterker nog, over bepaalde zaken kunnen meningen gewoon verschillen. En ja, zelfs vertalers maken wel eens spellingfouten. We blijven immers mensen! Aan de andere kant: als eigenaar van het grootste Japanse vertaalbureau in Nederland zal ik ongetwijfeld wel iets goed doen.

Mensen vragen me wel eens waarom ik niet gewoon Duits of Frans ben gaan studeren. Ze vragen zich dan af waarom ik in hemelsnaam aan een taal als Japans ben begonnen. Het antwoord zit eigenlijk al een beetje in de vraag opgesloten: juist omdat Japans zo lastig leek en juist omdat er zo weinig mensen waren die het konden spreken, leek het me een uitdaging.

Je hoeft geen Italiaans geleerd te hebben om te kunnen gokken dat informazione wel eens informatie zou kunnen betekenen. Maar je had het met de beste wil niet kunnen bedenken als er in plaats van informazione 情報 had gestaan.

Japans is bedacht door een ongelooflijke sadist. De taal gebruikt vier alfabetten door elkaar. Er zijn meer dan 115.000 tekens, waarvan er in de praktijk gelukkig "maar" 2500-3500 worden gebruikt. Mannentaal volgt een andere grammatica dan vrouwentaal. Kent het Nederlands twee beleefdheidsniveaus (jij en u), het Japans heeft er iets van negen. Japanners hebben minstens tweeëntwintig woorden voor ik. Ze hebben er bijna net zo veel voor jij, maar tegelijkertijd zal iedereen je vertellen dat je anderen nooit met jij mag aanspreken. Japans heeft woorden die ja en nee tegelijk betekenen. De taal kan bijvoeglijke naamwoorden zoals goed in de verleden tijd zetten. In het Japans kun je woorden oneindig lang maken door van alles aan de stam te plakken, zodat je gedrochten krijgt als tabesaseraretakunakereba (als je niet wilt dat ze je tegen heug en meug laten eten, afgeleid van het werkwoord taberu ofwel eten).

Japan, het land waarin boeddhistische priesters mediteren tijdens het ochtendgebed, om ’s avonds lallend in hun gewaad voor de hypermoderne karaokebox te staan die met één druk op de knop uit de wand van de tempel komt zetten. Het land waarin je je baas ’s avonds mag uitschelden zolang je ’s ochtends maar weer je werk doet. Het land waarin sommigen de nacht in hun slaapzak op kantoor doorbrengen, waarin schoolmeisjes op zondag hun schooluniform verwisselen voor een manga-outfit en waarin het volstrekt is geaccepteerd dat volwassen mannen in de metro stripboeken staan te lezen.

Japan boeit en fascineert. Na 20 jaar boeit en fascineert het me nog steeds. Samen met mijn lieftallige Japanse echtgenote zal ik proberen om jullie op een leuke manier kennis te laten maken met dit land, met al zijn goede en zijn slechte kanten.

Als mensen geconfronteerd worden met een cultuur die zo anders is dan de onze, hebben ze de neiging om een land of volledig te idealiseren of vanuit de grond van hun hart te gaan haten. Het is allebei even slecht. Japan is niet beter of slechter dan Nederland. Het is wel ánders. Heel anders zelfs. Soms zul je zien dat bepaalde dingen in het land beter zijn geregeld dan hier, en soms juist niet. En net zoals je aardige en minder aardige Nederlanders hebt, zijn er ook aardige en minder aardige Japanners. Leer daarmee om te gaan. Je bent gefascineerd door het land, het volk, de taal als één geheel, niet door die stomme politicus die de Tweede Wereldoorlog eigenlijk een heel goed idee vond.

Er zijn geen domme vragen. Alleen domme antwoorden.

Loek van Kooten, drs. Japanologie

Beëdigd vertaler Japans

Vragen en reacties

Pagina 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116

Dit artikel heeft 1160 reacties. Dit is reactiepagina 115 van 116.

18-05-2017, 21:41    Cottilion (119 reacties)
Citeren
siep van zutphen schreef: en hebben de schrijfwijzes( hoevel penstreken je nodig hebt) ook nut?

Schrijven van kanji kan handig zijn voor het onthouden en het opzoeken van kanji in het woordenboek. Maar met de tijd van nu met laptop en mobiele telefoon, hebben ook japaners het woordenboek nodig als ze een brief met de hand schrijven.

28-05-2017, 10:56  Joop van Huet (1356 reacties)
Citeren
"逆ナン

Gyakunan

Andersom versieren"

Euh, ik geloof niet dat ik bekend ben met dit begrip

Loek-San, kun je enig licht hierop laten schijnen?

28-05-2017, 16:57    Loek van Kooten (5380 reacties)
Citeren
Ja, dat is inderdaad nogal cryptisch omschreven. Het betekent dat je versierd *wordt* terwijl je eigenlijk de ander had willen versieren. Daar is dus een woord voor.
28-05-2017, 17:26  Joop van Huet (1356 reacties)
Citeren
Aha....Dank weer eens! Dit is niet 'met de kennis van nu' maar ik vermoedde het, maar dacht dat het teveel voor de hand liggend was.

Is dit tekenend voor het Japans? Ik bedoel, weinig woorden, maar door gebruik van vele verschillende characters, heel veel info heel snel uitgewisseld? (en daar bovenop de verbale snelheid nog...)

28-05-2017, 17:55    Loek van Kooten (5380 reacties)
Citeren
Ja, dat is inderdaad zeer tekenend!
28-05-2017, 20:49  Joop van Huet (1356 reacties)
Citeren
Dank nogmaals!
24-06-2017, 09:15  Joop van Huet (1356 reacties)
Citeren
Mogge Loek, volgens mij heb je iets met font- en/of borders gedaan, het leest iig stukken rustiger. Nice!
24-06-2017, 09:28    Loek van Kooten (5380 reacties)
Citeren
Klopt! Dank je wel!
24-06-2017, 10:31  Joop van Huet (1356 reacties)
Citeren
25-06-2017, 15:30    Bastiaan (271 reacties)
Citeren
Voor degene die JLPT gaan doen en nog meer willen oefenen naast de officiële oefentoets (LINK) zijn er ook oefenopgaven op deze site: LINK

In de rechterkolom staan er voor alle toetsen tientallen oefeningen per onderdeel.

Nieuw forumonderwerp / Volgende pagina >>

Hallo gast, alleen geregistreerde en ingelogde gebruikers kunnen op dit artikel reageren: Inloggen / Registreren

Deze site is nieuw! Reageer, breng leven in de brouwerij en help mee aan het opbouwen van een community.

Gratis Japans leren met Loek van Kooten, drs. Japanologie, en zijn vrouw Rumi Tasaki, native Japanse met afstudeerrichting taalkunde. Zowel Loek als Rumi zijn al 22 jaar beëdigd en fulltimevertaler Japans.

Woord van de dag

喧嘩を売る

Kenka wo uru

Ruzie zoeken [ruzie verkopen]

Quiz: Hoe goed is jouw Japans?


>> Archief <<


Actiefste gebruikers


1

 Joop van Huet
(1356 reacties)

2

  Hannah
(1013 reacties)

3

   ニケ
(815 reacties)

4

 Iwakura
(499 reacties)

5

 Yuriko
(461 reacties)

6

  Endo
(460 reacties)

7

   Lion Egberts
(458 reacties)

8

 Rene Frijhoff
(314 reacties)

9

  Thijs
(314 reacties)

10

   Bastiaan
(271 reacties)

Over ons | Mail ons (LEES DIT EERST!) | ©2008-2017 Akebono Translation Service