Inleiding

Ingelogd als Gast



31-08-2016, 09:02

Dit onderwerp heeft 39 abonnees
Je bent niet op dit onderwerp geabonneerd. Abonneren?
Loek van Kooten    (6332 reacties)  


Bezoek van Mike Miller!


STUNT VAN DE EEUW! Op zondag 11 april was de enige echte MIKE MILLER uit onze lesmethode Minna no Nihongo, tevens de hoogst aangeschreven lesmethode voor het Japans ter wereld, persoonlijk aanwezig op een speciale les van drie uur lang voor alle leerlingen van Japanology. Tijdens deze les konden de leerlingen Vincent Giry (zoals hij echt heet) bevragen over zijn leven als acteur in Japan (Vincent heeft inmiddels in diverse films en series gespeeld) en zijn studie Japans (Vincent is inmiddels geslaagd voor JLPT1 en spreekt vloeiend Japans). Ook hebben we diverse hilarische improvisaties op rollenspellen uit Minna no Nihongo nagespeeld, waarbij de rol van Mike Miller vanzelfsprekend gespeeld werd door... The One And Only Mr. Mike Miller Himself!

COVID19


Wij hanteren een Zero Covid-beleid. Tijdens COVID19-golven vinden alle lessen online plaats in Discord; op rustigere momenten treffen we elkaar ook in het lokaal. De taalschool loopt verder gewoon door!

Alle leerlingen kunnen elkaar zien en horen, en er is een livestream van de leraar in hoge kwaliteit. Mensen die niet naar het lokaal durven te komen, kunnen de lessen altijd vanuit huis volgen: dankzij ons uiterst professionele videoconferencing-systeem verloopt de interactie met de leerlingen in het lokaal bijzonder soepel. Daarmee zijn we de enige Japanse taalschool in de Benelux die hybride lesgeeft.

Het plan is om het lokaal weer te openen op donderdag 5 augustus. Tot nader order moet je gevaccineerd zijn en na de laatste vereiste vaccinatie minstens drie weken hebben gewacht alvorens we je welkom kunnen heten in het lokaal, mits dat open is. Dit om onze kwetsbaarste leerlingen (en de leraar zelf, die chronische bronchitis heeft) te beschermen. Mocht je deze gegevens onder geen beding aan ons willen of kunnen verstrekken, dan kun je nog steeds les bij ons volgen, zij het dan alleen online.

In het lokaal zijn mondmaskers niet verplicht (maar ook niet verboden). Het lokaal is voorzien van een Blueair Pro XL HEPA-filterinstallatie en een CO2-meter.

Hier vind je meer informatie over het online volgen van lessen. Momenteel is ons lokaal dicht.

Overtuig jezelf. Twintig redenen waarom wij de beste Japanse taalschool zijn in de Benelux: LINK



De gemiddelde taalcursus pretendeert je in tien dagen, of soms zelfs tien minuten, een volledige taal te kunnen leren. Dat is natuurlijk volstrekte nonsens. Ik ben (op het moment van schrijven, namelijk 2018) al 23 jaar werkzaam als full-time vertaler Japans en leer nog elke dag nieuwe dingen. Een taal mag dan een begin hebben, ze heeft zeker geen einde. Een taal leeft. Een taal verandert. Er verdwijnen woorden en er komen nieuwe woorden bij. Dat is misschien ook wel wat taal zo fascinerend maakt. Zeker een taal als Japans.

Een taal ligt ook niet vast. Wat goed of fout is, wordt niet bepaald door een paar mensen, maar door een heel volk. In tegenstelling tot sommige anderen zul je mij dus nooit horen pretenderen de wijsheid in pacht te hebben. Sterker nog, over bepaalde zaken kunnen meningen gewoon verschillen. En ja, zelfs vertalers maken wel eens spellingfouten. We blijven immers mensen! Aan de andere kant: als eigenaar van het grootste Japanse vertaalbureau in Nederland zal ik ongetwijfeld wel iets goed doen.

Mensen vragen me wel eens waarom ik niet gewoon Duits of Frans ben gaan studeren. Ze vragen zich dan af waarom ik in hemelsnaam aan een taal als Japans ben begonnen. Het antwoord zit eigenlijk al een beetje in de vraag opgesloten: juist omdat Japans zo lastig leek en juist omdat er zo weinig mensen waren die het konden spreken, leek het me een uitdaging.

Je hoeft geen Italiaans geleerd te hebben om te kunnen gokken dat informazione wel eens informatie zou kunnen betekenen. Maar je had het met de beste wil niet kunnen bedenken als er in plaats van informazione 情報 had gestaan.

Japans is bedacht door een ongelooflijke sadist. De taal gebruikt vier alfabetten door elkaar. Er zijn meer dan 115.000 tekens, waarvan er in de praktijk gelukkig "maar" 2500-3500 worden gebruikt. Mannentaal volgt een andere grammatica dan vrouwentaal. Kent het Nederlands twee beleefdheidsniveaus (jij en u), het Japans heeft er iets van negen. Japanners hebben minstens tweeëntwintig woorden voor ik. Ze hebben er bijna net zo veel voor jij, maar tegelijkertijd zal iedereen je vertellen dat je anderen nooit met jij mag aanspreken. Japans heeft woorden die ja en nee tegelijk betekenen. De taal kan bijvoeglijke naamwoorden zoals goed in de verleden tijd zetten. In het Japans kun je woorden oneindig lang maken door van alles aan de stam te plakken, zodat je gedrochten krijgt als tabesaseraretakunakereba (als je niet wilt dat ze je tegen heug en meug laten eten, afgeleid van het werkwoord taberu ofwel eten).

Japan, het land waarin boeddhistische priesters mediteren tijdens het ochtendgebed, om ’s avonds lallend in hun gewaad voor de hypermoderne karaokebox te staan die met één druk op de knop uit de wand van de tempel komt zetten. Het land waarin je je baas ’s avonds mag uitschelden zolang je ’s ochtends maar weer je werk doet. Het land waarin sommigen de nacht in hun slaapzak op kantoor doorbrengen, waarin schoolmeisjes op zondag hun schooluniform verwisselen voor een manga-outfit en waarin het volstrekt is geaccepteerd dat volwassen mannen in de metro stripboeken staan te lezen.

Japan boeit en fascineert. Na 20 jaar boeit en fascineert het me nog steeds. Samen met mijn lieftallige Japanse echtgenote zal ik proberen om jullie op een leuke manier kennis te laten maken met dit land, met al zijn goede en zijn slechte kanten.

Als mensen geconfronteerd worden met een cultuur die zo anders is dan de onze, hebben ze de neiging om een land of volledig te idealiseren of vanuit de grond van hun hart te gaan haten. Het is allebei even slecht. Japan is niet beter of slechter dan Nederland. Het is wel ánders. Heel anders zelfs. Soms zul je zien dat bepaalde dingen in het land beter zijn geregeld dan hier, en soms juist niet. En net zoals je aardige en minder aardige Nederlanders hebt, zijn er ook aardige en minder aardige Japanners. Leer daarmee om te gaan. Je bent gefascineerd door het land, het volk, de taal als één geheel, niet door die stomme politicus die de Tweede Wereldoorlog eigenlijk een heel goed idee vond.

Er zijn geen domme vragen. Alleen domme antwoorden.

Loek van Kooten, drs. Japanologie
Rumi Tasaki
Beëdigd vertalers Japans



Vragen en reacties

Pagina 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124

Dit artikel heeft 1228 reacties. Dit is reactiepagina 103 van 124.

Hallo gast, alleen geregistreerde en ingelogde gebruikers kunnen op dit artikel reageren. Log in of registreer.



Dit is niet alleen onze site. Het is ook jouw site! Op- en aanmerkingen zijn altijd welkom.



07-09-2009, 22:02 Yuriko (461 reacties)
Citeren
Marlou, de LOI is belachelijk duur en je krijgt volgens mij alleen het boek 'Japanese for Busy People' toegestuurd en verder mag je het zelf uitzoeken.....
Nou, dat boek kun je ook nog wel op marktplaats en of ebay vinden

Maar inderdaad leuk dat je je nu al op het Japans gaat storten!
Gambatte ne ^^

En trouwens, volgens mij heb je geen CD-rom nodig om het Japanse schrift te kunnen downloaden...Kijk maar eens bij andere topics hier of op de startpagina japanse taal. Dat moet zonder ook lukken, maar het is alweer een tijd geleden dat ik het gedaan heb, dus ik weet niet zomaar hoe het ook weer ging
06-09-2009, 22:36 Orekisama (235 reacties)
Citeren
Goed dat je gekozen hebt voor Japan Marlou

Er zijn natuurlijk talloze verschillen tussen Japan en China, maar ook veel overeenkomsten. Het Japanse schrift is geimporteerd vanuit China (in de loop der tijd is dit wel uitgegroeid tot een schrift wat veel verschilt met het huidige Chinese schrift), net zoals de cultuur. Het buigen zul je in beide landen terugvinden, net zoals de beleefdheid. Ook kwa eten zijn er veel overeenkomsten.

Belangrijke verschillen zijn in de eerste plaats dat Japan een van de rijkste landen ter wereld is met een gemiddeld inkomen van iets van $35.000 per persoon, terwijl dit in China $5.000 per persoon is. Ondanks dat China 10 x meer inwoners heeft dan Japan gaat er in Japan meer geld om dan in China. In Tokyo gaat meer geld om dan in welke andere stad ter wereld ook, en Tokyo heeft ook nog eens de meeste hoofdkantoren van bedrijven die behoren tot de 500 grootste ter wereld. Daarnaast is Japan natuurlijk technisch veel geavanceerder dan China. Zeer veel ontwikkelingen beginnen in Japan, terwijl China vervolgens gebruikt wordt voor goedkope massaproductie. Daarnaast heeft de Japanse cultuur invloed in de hele wereld (denk alleen al maar aan vechtsporten, manga, anime en videogames), en dit kan van de Chinese toch niet gezegd worden. Het wordt zelfs al lastig om de naam van een groot internationaal Chinees bedrijf te bedenken, ik weet er zo snel geen...

De reden waarom veel mensen de vraag stellen waarom je voor Japan kiest en niet voor China (die vraag is mij in de loop der jaren ook al meerdere keren gesteld) komt vooral doordat de gemiddelde Nederlander gewoon niets weet van Japan. Er zijn zelfs mensen die niet weten dat Japan na Europa en de VS de grootste en belangrijkste economie in de wereld is. Misschien dat Japan kwa grootte van de economie ooit voorbijgestreven wordt door China, maar dan zal de Chinese economie nog vele jaren met 10% per jaar moeten groeien, en dit is alles behalve vanzelfsprekend. En ook al gebeurd dit, dan zal het nog tientallen jaren duren voordat de gemiddelde Chinees net zoveel geld te besteden heeft als de gemiddelde Japanner.

Maar misschien wel de belangrijkste reden om Japans te verkiezen boven China is dat je er als Nederlander niets aan hebt om Chinees te gaan studeren. Kijk alleen al hoeveel Chinezen er in Nederland zijn die tweetalig zijn opgevoedt. Dat loopt in de honderdduizenden misschien wel. Al deze mensen kunnen dus al net zo goed Nederlands als jij, en veel beter Chinees, hoe lang jij de taal ook zult studeren. En dit gaat voor zowat ieder land in Europa op. Doordat Japan daarentegen een rijk land is hebben de mensen daar nooit echt de noodzaak gehad om te emigreren, met als gevolg dat het Japans door zeer weinig mensen in Europa gesproken wordt. Als je de taal ooit leert te beheersen, dan behoor je toch wel tot een zeer unieke groep mensen in Nederland.
06-09-2009, 20:11 Marlou (64 reacties)
Citeren
Hallo!

Ik ben helaas nog niet begonnen met de lessen, want de cd die je nodig hebt om aziatische karakters te downloaden is een beetje zoek, maar die vinden we wel.
Ik heb een vraag.
Toen ik mijn ouders vertelde dat ik Japans wilde leren enzo, vroegen ze alleen maar: waarom geen Chinees? China is het land van de toekomst.
Ik heb ze geprobeerd te vertellen dat ik Japan leuk vond en niet China en dat de Japanse economie al verder is, maar ik kon niet echt met goede argumenten komen. Daarom wil ik weten: Wat zijn nou eigenlijk echt de verschillen tussen Japan en China? En dan bedoel ik niet dat de Japannes beleefder zijn enzo, maar meer het wonen, werken, leven in de landen. Is Japan dus wel echt "beter" (leuker?) zoals ik denk?

Groetjes,
Marlou
02-09-2009, 22:44   Loek van Kooten (6332 reacties)
Citeren
Lars, dat vind ik zo'n goede vraag, dat ik er een apart artikel aan heb gewijd. Je vindt het hier: LINK
02-09-2009, 19:04 Lars (3 reacties)
Citeren
Hallo Loek, mijn naam is Lars Lurvink en ik zit in het 4e jaar van het vmbo. Dit jaar moet ik examen doen en moet je ongeveer weten wat je later wil gaan doen, maar nou is mijn vraag: welke kanten kan ik opgaan als ik Japans wil gaan studeren?

Groetjes

Lars
02-09-2009, 17:58   Loek van Kooten (6332 reacties)
Citeren
Hallo Marlou,

Op deze pagina vind je het antwoord!

LINK
02-09-2009, 17:50 Marlou (64 reacties)
Citeren
Hallo!
Ik wilde me even voorstellen.
Ik ben Marlou, ik woon in Noord Holland. Ik ben 15 jaar en zit in de 4e klas van het Gymnasium. Ik ben van plan om een jaar naar Japan te gaan nadat ik mijn examen heb gehaald. nog drie jaar dus!
Ik heb al de LOI site gecheckt om te kijken hoe veel een studieboek Japans kost (daar spreekt toch niemand Engels?), maar ik hoop dat ik hier ook ver mee kom.
Ik heb alvast even naar les 1 gekeken, maar ik kan de tekens niet lezen, het zijn voor mij gewoon vierkantjes. Hoe los ik dit op?
Ik wil je nog even bedanken voor deze site met gratis lessen!!
Groetjes,
Marlou
31-08-2009, 23:34 Orekisama (235 reacties)
Citeren
Nadeel is dan wel dat iedereen in Japan denkt dat je vader kok is
31-08-2009, 16:49   Loek van Kooten (6332 reacties)
Citeren
sjef is de naam van mijn vader

de opmerking van als in het beroep had te maken met de uitspraak.


Aha, dan wordt het She-fu: シェフ
31-08-2009, 16:47   Loek van Kooten (6332 reacties)
Citeren
misschien is het een idee om iets van een schema of zo te maken zodat je in een keer kunt zien wat de betekenissen van kanji zijn


Dat zou een verschrikkelijk lang schema worden, want het Japans kent er zo'n 7000. Hiervoor kun je echt het beste een kanji-woordenboek aanschaffen.

en misschien is het ook wel handig om iets over furigana te schrijven(kan zijn dat het er al is)


De zoekfunctie linksbovenaan is je beste vriend :) Hier is al het een en ander over geschreven.

Nieuw forumonderwerp / Volgende pagina >>



Officieel gelicenseerd door 3A Corporation, de makers van Minna no Nihongo: de hoogst aangeschreven leermethode voor de Japanse taal.

Leer Japans met Loek van Kooten, drs. Japanologie, en zijn vrouw Rumi Tasaki, native Japanse met afstudeerrichting Engelstalige literatuur. Zowel Loek als Rumi zijn al 26 jaar fulltimevertaler Japans. Onze klanten: link.

Discord

Programma vandaag

Online conversatie in Rumi's Izakaya (20.30 - 21.30)

Vrije inloop voor alle leerlingen. Webcam verplicht.

Maandagavond (19.30 - 22.30)
12 van de 12 leerlingen aanwezig
waarvan 0 leerlingen in lokaal

H4: Klok kijken, de masu-vorm van werkwoorden, werkwoorden: tegenwoordige en verleden tijd, werkwoorden: bevestiging en ontkenning, het partikel ni als tijdsbepaling, de partikels kara en made, het partikel to (en), het partikel ne

H3 Mondai

Woord van de dag

Kōso

Enzym (0)

Vraag van de dag

たな人形にんぎょうかざってあります。

Doe hetzelfde met:
Op het boek staat de naam van meneer Miller.


Quiz: Hoe goed is jouw Japans?





>> Archief <<


Over ons | Privacybeleid | Mail ons (LEES DIT EERST!) | Bel ons: 06-108 95 993 (UITSLUITEND voor proeflessen of calamiteiten) | ©2008-2021 Akebono Translation Service