Hij die is als God

Ingelogd als Gast

Loek van Kooten    (7134 reacties)  

Dit onderwerp is al meer dan een jaar oud. Controleer of deze informatie nog wel actueel is! Klik eventueel hier om naar de landingspagina te gaan.



MichaelRH (LINK) wil graag een tatoeage van de letterlijke betekenis van zijn naam Michael: hij die is als God.

In klassiek Japans vertalen we dit als kami ni nitaru mono: een persoon die lijkt op God (waarbij lijken in het Japans kan worden opgevat als min of meer gelijk zijn aan). We gebruiken klassiek en geen modern Japans, omdat dat het geheel een mooi plechtstatig tintje geeft.

Kami is het Japanse woord voor god. Dit is overigens niet de monotheïstische God uit het christendom (dat zou meneer God ofwel kamisama zijn), maar eerder een van de acht miljoen goden uit het shintoïsme, de Japanse staatsgodsdienst. Ook deze goden zijn trouwens erg machtig.

Het partikel ni kun je opvatten als de op uit lijken op.

Nitaru bestaat uit de zogenaamde ren'yōkei (i-stam) van het werkwoord niru (lijken op), een stam die wordt gebruikt om het werkwoord aan andere zaken te plakken. Aan deze stam wordt vervolgens de uitgang tari geplakt (zodat we nitari krijgen), dat in klassiek Japans aangeeft dat de toestand van het lijken voortduurt (te vergelijken met de variant nite iru in modern Japans). Dit wordt in zijn geheel vervolgens in de rentaikei (nitaru) gezet, een vorm die eigenlijk alleen in klassiek Japans voorkomt en van het geheel een bijvoeglijke bepaling maakt bij het woord dat erna komt: persoon. We krijgen dan dus: een persoon die lijkt op God. Kami ni nitaru mono is dus klassiek Japans voor kami ni nite iru mono.

Het resultaat vind je hieronder!



Vragen en reacties

17-03-2015, 13:04

Dit onderwerp heeft 0 abonnees

Dit artikel heeft 0 reacties. Dit is reactiepagina 1 van 1.

Hallo gast, alleen geregistreerde en ingelogde gebruikers kunnen op dit artikel reageren. Log in of registreer.



Dit is niet alleen onze site. Het is ook jouw site! Op- en aanmerkingen zijn altijd welkom.




Nieuw forumonderwerp


Officieel gelicenseerd door 3A Corporation, de makers van Minna no Nihongo: de hoogst aangeschreven leermethode voor de Japanse taal.

Leer Japans met Loek van Kooten, drs. Japanologie, en zijn vrouw Rumi Tasaki, native Japanse met afstudeerrichting Engelstalige literatuur. Zowel Loek als Rumi zijn al 29 jaar fulltimevertaler Japans. Onze klanten: link.
Discord

Programma vandaag

Er is geen les vandaag.

Leerlingen uit andere klassen mogen normaliter altijd gratis aanschuiven!

Co2-concentratie lokaal (COVID)

440

Woord van de dag

上げる
Ageru
Offeren (11)

はか線香せんこうげるさいには、人数にんずうにかかわらずみんなで一束いっそくであげるのが一般的いっぱんてきです。
Bij het offeren van wierook bij een graf is het gebruikelijk dat iedereen, ongeacht het aantal mensen, alles samen in één bundel offert.

Ons woordenboek bevat momenteel 28.129 woorden

Kanji van de dag

snel

Samengesteld ideogram met een semantische en fonetische component. 束 is een samengesteld ideogram dat boomtakken uitbeeldt die binnen een kader zijn gebundeld. Staat voor het stevig samenpersen van iets. 速 bestaat uit [辵 (actie van de benen) + de fonetische component 束] en staat voor het verkleinen van ruimten, zodat er geen openingen ontstaan.

速達そくたつ
Express (les 11)
はや
Snel (les 12)
早速さっそく
Meteen (les CH04)
高速道路こうそくどうろ
Snelweg (les CH16)

Japanse kinderen leren dit teken in groep 5 van de basischool. Je moet dit teken kennen op JLPT-niveau 3.

Vraag van de dag

Vul het juiste partikel in:

10さいども①対象たいしょう調査ちょうさおこなった。「警官けいかん人々ひとびと安全あんぜんまもる」というのがほとんどのども①共通きょうつうしたこたえだった。

Uit hoofdstuk CH8

Onze database bevat momenteel 4835 vragen

Quiz: Hoe goed is jouw Japans?



>> Archief <<


Over ons | Privacybeleid | Mail ons (LEES DIT EERST!) | Bel ons: 06-108 95 993 (UITSLUITEND voor proeflessen of calamiteiten) | ©2008-2024 Akebono Translation Service