Hoe schrijf ik mijn naam in Japanse taal?

Ingelogd als Gast

Mieke Labes   (134 reacties)

Dit onderwerp is al meer dan een jaar oud. Controleer of deze informatie nog wel actueel is! Klik eventueel hier om naar de landingspagina te gaan.



Ik vraag me af hoe je je eigen naam of dus westerse namen omzet in een Japanse naam.
Zijn daar regels voor ?
Fonetisch omzetten dat gaat niet.
Bv. Mieke, martha, puck, pardoes enz


Vragen en reacties

12-09-2014, 17:26

Dit onderwerp heeft 1 abonnee
Pagina 1

Dit artikel heeft 8 reacties. Dit is reactiepagina 1 van 1.

Hallo gast, alleen geregistreerde en ingelogde gebruikers kunnen op dit artikel reageren. Log in of registreer.



Vragen over de Japanse taal? Registreer je en reageer op dit artikel. Wij geven binnen 24 uur antwoord.



15-09-2014, 09:47   Loek van Kooten (7134 reacties)
Citeren
Lucky = ラッキー (Rakkii)
14-09-2014, 20:08 Mieke Labes (134 reacties)
Citeren
Vanmiddag veel namen bedacht. Maar wat doe ik bijvoorbeeld met onze kat Lucky?.
14-09-2014, 09:37 Mieke Labes (134 reacties)
Citeren
Ok. Ik snap het een beetje nu bovendien. Arigato!
13-09-2014, 21:28   Loek van Kooten (7134 reacties)
Citeren
Marta = マルタ (Maruta)
13-09-2014, 21:00 Mieke Labes (134 reacties)
Citeren
En martha?
Ik ga een mail proberen.
13-09-2014, 11:34   Loek van Kooten (7134 reacties)
Citeren
Of gewoon aan mij

Mieke ミケ (Mike)
Pardoes パルドゥース (Paruduusu)
Puck パック (Pakku)
12-09-2014, 20:41 Mieke Labes (134 reacties)
Citeren
Dan kan ik het misschien beter aan een japanse vragen :(

Maar ik wilde deze persoon juist verrassen. Wie doet een suggestie voor mieke, martha en puck?.
12-09-2014, 18:30   Loek van Kooten (7134 reacties)
Citeren
Helaas, er zijn geen regels voor, want het is een zeer grijs gebied en ook heel erg een gevoelskwestie. Daarnaast verschillen de regels per taal.

Je moet afwegingen maken:
1. Wat is gebruikelijk (precedenten)?
2. Hoe dicht wil je de uitspraak benaderen?
3. Hoe makkelijk moet het resultaat voor Japanners nog zijn uit te spreken?

Het eindresultaat is altijd een compromis tussen deze drie punten.

Nieuw forumonderwerp


Officieel gelicenseerd door 3A Corporation, de makers van Minna no Nihongo: de hoogst aangeschreven leermethode voor de Japanse taal.

Leer Japans met Loek van Kooten, drs. Japanologie, en zijn vrouw Rumi Tasaki, native Japanse met afstudeerrichting Engelstalige literatuur. Zowel Loek als Rumi zijn al 29 jaar fulltimevertaler Japans. Onze klanten: link.
Discord

Programma vandaag

Zaterdagochtend (10.00 - 13.00)
9 van de 10 leerlingen aanwezig
waarvan 5 leerlingen in lokaal

H30: てある、ておく、そのままにしておく、とか、partikels+も

H30 問題, serie MIS_05_2

Co2-concentratie lokaal (COVID)

573

Woord van de dag

宜しく伝える
Yoroshiku tsutaeru
De groeten doen (0)

よろしくおつたえください。
Doe hem de hartelijke groeten.

Ons woordenboek bevat momenteel 28.129 woorden

Kanji van de dag

bureaucraat, overheid, regering

Samengesteld ideogram met een semantische en fonetische component. 官 is een samengesteld ideogram bestaande uit 「宀 (dak, huis) + 𠂤 (compagnie, groep, opeenstapeling) en beeldt het huis uit van een 公用人 (kōyōnin, waarnemer) die een troepenmacht bezit. Omdat de betekenis van 官 verschoof naar overheidsfunctionaris, beeldde het teken met toevoeging van het symbool voor 食 (eten) later een pand uit waarin overheidsfunctionarissen konden eten. 館 bestaat uit [食 (eten) + de fonetische component 官].

警官けいかん
Politieagent [formeel] (les 37)
警察官けいさつかん
Politieagent (les CH19)
外交官がいこうかん
Diplomaat (les CH21)
事務次官じむじかん
Vice-minister (les RMPW_01_3)

Japanse kinderen leren dit teken in groep 6 van de basischool. Je moet dit teken kennen op JLPT-niveau 3.

Vraag van de dag

Miraa-san wa Nihongo ga jōzu ni narimashita.

Hoteru wa takai desu kara, tomodachi no uchi ① tomarimasu.

Uit hoofdstuk 19

Onze database bevat momenteel 4839 vragen

Quiz: Hoe goed is jouw Japans?



>> Archief <<


Over ons | Privacybeleid | Mail ons (LEES DIT EERST!) | Bel ons: 06-108 95 993 (UITSLUITEND voor proeflessen of calamiteiten) | ©2008-2024 Akebono Translation Service