Foto's les

Ingelogd als Gast

Loek van Kooten    (7137 reacties)  

Dit onderwerp is al meer dan een jaar oud. Controleer of deze informatie nog wel actueel is! Klik eventueel hier om naar de landingspagina te gaan.



Henk (LINK) heeft schitterende foto's gemaakt van de nogal bijzondere les van vorige week, waarop de hele familie Van Kooten was vertegenwoordigd: Rumi als echte Japanner in plaats van de nep-Japanner die ik ben, en de tweetalige kinderen omdat we geen oppas hebben (of willen).

Het grootste deel van de les werd in beslag genomen door rollenspellen: Rumi speelde dokter en de leerlingen speelden patiënt en/of verpleegster. Alles in het Japans wel te verstaan, en onze patiënten kwamen met de wildste en vreemdste aandoeningen binnenlopen.

Je kunt de foto's van Ziekenhuis Japanology hier bewonderen:
LINK

Vragen en reacties

05-07-2013, 10:56

Dit onderwerp heeft 2 abonnees
Pagina 1

Dit artikel heeft 5 reacties. Dit is reactiepagina 1 van 1.

Hallo gast, alleen geregistreerde en ingelogde gebruikers kunnen op dit artikel reageren. Log in of registreer.



Meer informatie over Japanse cultuur? Op zoek naar andere informatie? Reageer. Jij vraagt, wij draaien.



09-07-2013, 09:15  Lion Egberts (504 reacties)
Citeren
sou desu ne. watashi wa ima 2kai 10sai desu.
07-07-2013, 08:11   Loek van Kooten (7137 reacties)
Citeren
Nee, inmiddels al 11

De tijd vliegt, ofwel 光陰矢の如し (kōin ya no gotoshi = de tijd is als een pijl). Merk op dat tijd wordt "gerenderd" als licht en schaduw.
06-07-2013, 19:12  Lion Egberts (504 reacties)
Citeren
Leuke foto's. Ik neem aan dat noah-kun niet meer 9sai is?

時は速いですよね Lion
05-07-2013, 14:00  Katja (109 reacties)
Citeren
Hihi, creatieve titels!
Ik had trouwens geen binnenpretje hoor, ik deed gewoon braaf mijn mond open voor dokter Rumi
05-07-2013, 12:42  Bastiaan (343 reacties)
Citeren
Van een wantrouwende verpleger naar een patient zonder verzekeringspasje, was een toffe les!

Nieuw forumonderwerp


Officieel gelicenseerd door 3A Corporation, de makers van Minna no Nihongo: de hoogst aangeschreven leermethode voor de Japanse taal.

Leer Japans met Loek van Kooten, drs. Japanologie, en zijn vrouw Rumi Tasaki, native Japanse met afstudeerrichting Engelstalige literatuur. Zowel Loek als Rumi zijn al 29 jaar fulltimevertaler Japans. Onze klanten: link.
Discord

Programma vandaag

Donderdagavond (19.30 - 22.30)
8 van de 11 leerlingen aanwezig
waarvan 7 leerlingen in lokaal

H19: De colloquiale verleden tijd, de constructie ことがある (wel eens), de constructie …たり…たりする, bijwoorden, bijwoordelijke bepalingen + なる (worden), het idioom そうですね

H19 会話2

Co2-concentratie lokaal (COVID)

429

Woord van de dag

鉄のカーテン
Tetsu no kaaten
IJzeren gordijn (0)

Ons woordenboek bevat momenteel 28.145 woorden

Kanji van de dag

dom, stom, dwaas

Samengesteld ideogram. Dit teken werd vroeger geschreven als 癡. 疒 is een zieke persoon 人 op bed 厂. 矣 (ai/i) is het pictogram van iemand 矢 die stilstaat en omkijkt ヒ. 疑 bestaat uit [子 (kind) + 止 (stilstaan) + de fonetische component 矣] en beeldt iemand uit wiens aandacht wordt getrokken door zijn of haar geliefde kind, om vervolgens stil te staan en niet verder te gaan. Dit teken staat voor "in gedachten verzonken zijn en niet verdergaan". 癡 bestaat uit [疒 (ziekte)+疑] en duidt op een toestand waarin iemand stopt en het verstand niet werkt. 痴 is een informele variant en bestaat uit [疒 + de fonetische component 知 (chi)].

方向音痴ほうこうおんち
Geen richtingsgevoel hebben (les CH19)
痴話喧嘩ちわげんか
Gekibbel [tussen echtparen] (les 5K9M_10_3)
音痴おんち
Vals, toondoof, amusie (les Bonus)
痴話ちわ
Zoete woordjes, lieve woordjes [tussen geliefden] (les Bonus)

Japanse kinderen leren dit teken op de Junior High School. Je moet dit teken kennen op JLPT-niveau 1.

Vraag van de dag

Nani wo kaimasu ka. (Bideo)
Nani wo kaitai desu ka?
Bideo wo kaitai desu.

Nichiyōbi doko he ikimasu ka? (Doko mo)

Uit hoofdstuk 13

Onze database bevat momenteel 4839 vragen

Quiz: Hoe goed is jouw Japans?



>> Archief <<


Over ons | Privacybeleid | Mail ons (LEES DIT EERST!) | Bel ons: 06-108 95 993 (UITSLUITEND voor proeflessen of calamiteiten) | ©2008-2024 Akebono Translation Service