あ a | い i | う u | え e | お o |
か ka | き ki | く ku | け ke | こ ko |
さ sa | し shi | す su | せ se | そ so |
た ta | ち chi | つ tsu | て te | と to |
な na | に ni | ぬ nu | ね ne | の no |
は ha | ひ hi | ふ fu | へ he | ほ ho |
ま ma | み mi | む mu | め me | も mo |
や ya | ゆ yu | よ yo | ||
ら ra | り ri | る ru | れ re | ろ ro |
わ wa | ゐ wi | ゑ we | を wo | |
| ん n |
が ga | ぎ gi | ぐ gu | げ ge | ご go |
ざ za | じ ji | ず zu | ぜ ze | ぞ zo |
だ da | ぢ dzi | づ dzu | で de | ど do |
ば ba | び bi | ぶ bu | べ be | ぼ bo |
Met de zogenaamde dakuten ゛ kunnen we tekens stemhebbend maken.
ぱ pa | ぴ pi | ぷ pu | ぺ pe | ぽ po |
Met de zogenaamde handakuten ゜ maken we plofklanken.
きゃ kya | きゅ kyu | きぇ kye | きょ kyo | |
ぎゃ gya | ぎゅ gyu | ぎぇ gye | ぎょ gyo | |
しゃ sha | しゅ shu | しぇ she | しょ sho | |
じゃ ja | じゅ ju | じぇ je | じょ jo | |
ちゃ cha | ちゅ chu | ちぇ che | ちょ cho | |
ぢゃ dzya | ぢゅ dzyu | ぢぇ dzye | ぢょ dzyo | |
にゃ nya | にゅ nyu | にぇ nye | にょ nyo | |
ひゃ hya | ひゅ hyu | ひぇ hye | ひょ hyo | |
びゃ bya | びゅ byu | びぇ bye | びょ byo | |
ぴゃ pya | ぴゅ pyu | ぴぇ pye | ぴょ pyo | |
みゃ mya | みゅ myu | みぇ mye | みょ myo | |
りゃ rya | りゅ ryu | りぇ rye | りょ ryo |
Door een kleine ya, yu, e of yo toe te voegen, krijgen we nog een rij samengestelde klanken, zogenaamde yōon (waarbij moet worden opgemerkt dat combinaties met e redelijk zeldzaam zijn en eigenlijk alleen in buitenlandse namen en gefabriceerde woorden voorkomen).
Het hiragana-alfabet is afgeleid van zogenaamde man'yōgana, Chinese tekens die ooit de uitspraak (niet de betekenis) van een Japans woord weergaven. In tegenstelling tot het nogal vierkante katakana oogt het hiragana veel vloeiender. Dit komt omdat het hiragana is afgeleid van een gestileerde vorm van de Chinese tekens, te weten het grasschrift (enigszins te vergelijken met wat wij 'aan elkaar schrijven' noemen), dat voornamelijk werd gebruikt door vrouwen.
Dit verklaart ook waarom het hiragana in eerste instantie (800 jaar geleden) populairder was bij vrouwen dan bij mannen. Tegenwoordig is het hiragana al lang geen vrouwenschrift meer en wordt het gewoon naast de andere alfabetten in het Japans gebruikt (en dan voornamelijk voor woorden waarvoor geen kanji bestaan of grammaticale uitgangen). Wel zul je zien dat vrouwen over het algemeen eerder geneigd zijn om hiragana boven kanji te verkiezen, als die keuzemogelijkheid zich voordoet.
Naast de bovenstaande ordering kan het hiragana ook nog op een andere (minder logische manier) worden geordend: het iroha. Het iroha is een Japans gedicht waarin alle letters van het alfabet één keer voorkomen (met uitzondering van de n, die voor 1336 gelijk was aan de mu).
いろはにほへと | i ro wa ni ho he to | Als bloemen al schitteren |
ちりぬるを | chi ri nu ru wo | maar onvermijdelijk verwelken, |
わかよたれそ | wa ka yo ta re so | wie kan in onze wereld |
つねならむ | tsu ne na ra mu | dan onveranderlijk blijven? |
うゐのおくやま | u wi no o ku ya ma | Laat ons vandaag uitstijgen |
けふこえて | ke fu ko e te | boven de hoge berg van vergankelijkheid |
あさきゆめみし | a sa ki yu me mi shi | Dan zullen er geen oppervlakkige dromen meer zijn |
ゑひもせす | we hi mo se su | en geen beneveldheid |
De laatste tekens van elke regel (indien zodanig geschreven dat elke regel 7 tekens lang is) vormen samen weer een nieuwe zin: to ka na ku te shi su, ofwel sterven zonder zonde.
Hoewel een stuk minder logisch, kom je de iroha-ordening toch nog vaak tegen, bijvoorbeeld in opsommingen (op plekken waar wij bullets zoals a), b) en c) zouden gebruiken). Ha is het derde teken in het gedicht en staat dus gelijk aan c).
Naast alle hiernaast genoemde voorbeelden zul je nog wel andere combinaties van tekens tegenkomen (bijvoorbeeld in strips en in namen). Dit soort combinaties zijn vaak bedoeld voor de show, als geluidseffect of gewoon voor de lol. Eén voorbeeld is de combinatie あ゛. De ゛ geeft aan dat de あ stemhebbend moet zijn, maar de あ is per definitie al stemhebbend. In dit geval gaat het dus om nadruk. Je zou あ゛あ゛あ゛あ゛ heel goed kunnen vertalen als Aaargh!
Smaakt dit naar meer? Japans leer je het beste "offline" op onze taalschool in Leiden. Daar kunnen we je tot een veel hoger niveau brengen en veel meer begeleiden. Klik hier voor meer informatie!
Vragen en reacties
18-12-2008, 08:10
Dit onderwerp heeft 19 abonnees
Pagina 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Dit onderwerp heeft 19 abonnees
Dit artikel heeft 194 reacties. Dit is reactiepagina 8 van 20.
Hallo gast, alleen geregistreerde en ingelogde gebruikers kunnen op dit artikel reageren. Log in of registreer.
Vragen over de Japanse taal? Registreer je en reageer op dit artikel. Wij geven binnen 24 uur antwoord.
31-01-2012, 14:58 | Loek van Kooten (7135 reacties) Citeren | |
Op dit niveau zou ik m'n toevlucht nemen tot Minna no Nihongo Daarna zo snel mogelijk overstappen naar sites die je interesseren! | ||
31-01-2012, 14:52 | 高塚フランク (35 reacties) Citeren | |
Ik had al zo'n vermoeden
Heb je een tip voor een goede oefentekst ? | ||
31-01-2012, 11:53 | Loek van Kooten (7135 reacties) Citeren | |
Daar is maar één manier voor: oefenen, oefenen en oefenen. Puur een kwestie van tijd en regelmaat. Geef jezelf een paar maanden, zelfs als je een uur per dag leest.
P.S. Ik ga nog kijken waarom de notificaties niet goed werken. | ||
31-01-2012, 11:52 | 高塚フランク (35 reacties) Citeren | |
Ik heb een hiragana vraag.
Ik kan alle tekens lezen en netjes schrijven, maar ik ben ontevreden over mijn snelheid. Als ik in het Nederlands 'appel' lees, zie ik het woord appel staan, niet a-p-p-e-l... Appel! Dat is wel hoe ik op dit moment hiragana lees. Iemand een tip hoe ik dat kan trainen? Misschien helpt een lange hiragana tekst, met romaji vertaling? | ||
27-11-2011, 22:24 | Job (43 reacties) Citeren | |
Oke bedankt, dat scheeld weer!
| ||
27-11-2011, 21:38 | Lion Egberts (504 reacties) Citeren | |
Ja, Job je kunt deze overslaan.
wi en we worden allang niet meer gebruikt. lion PS: Je ziet alleen nog bij archaïsche producten zoals bier bijv. | ||
27-11-2011, 16:48 | Job (43 reacties) Citeren | |
Om een lang verhaal kort te houden. Ik train het hiragana (voornamelijk)via onderstaande trainer. Overigens kent deze geen "ゐ wi" en "ゑ we". Nu heb ik even gegoogled en vond ik hierover dat deze tekens niet meer gebruikt worden.
Mijn vraag is dan ook klopt dit en kan ik deze overslaan of is het verstandig om ze wel te leren? (Erg handige trainer voor iedereen dit hiragana/katakana onder de knie wil krijgen!) LINK | ||
10-03-2011, 22:02 | Lejo (32 reacties) Citeren | |
Ik gebruik bij het aanleren van hiragana en katakana Wikipedia. Een pagina in het Nederlands zoeken, dan zie je in de linker kolom of deze ook in het japans bestaat. Klik je deze aan, dan krijg je de japanse wikipagina, de inhoud is natuurlijk niet letterlijk hetzelfde, maar de titel in de regel wel. En tussen al die prachtige tekens, zijn er vaak wel woorden die 'uit te puzzelen' zijn, bijvoorbeeld bij opsommingen, foto's, landkaarten. Zo heb ik ontdekt dat ik in ボクステル woon, en met een aantal van dat soort woorden die blijven hangen, krijg je al gauw 'feeling' met bepaalde tekens. Nog wel wat verwarrend want op elkaar lijkend zijn natuurlijk ね,ぬ,れ en わ maar dát is een kwestie van 'stampen'. Ik vind hiragana en katakana érg goed te doen. Met kanji ben ik nog niet érg serieus begonnen. Mijn (japanse) werkgever heeft me nogal wat uren nodig...
| ||
08-03-2011, 04:29 | Iwakura (499 reacties) Citeren | |
Ja hoor. :) Kijk maar: しずか (静か) = shizuka = stil ずつ = zutsu = elk (als in 'van elk X') De laatste scheen je vroeger te spellen als づつ (dzutsu, dus). | ||
07-03-2011, 22:55 | Loek van Kooten (7135 reacties) Citeren | |
En of ze kloppen
Sommige transcriptiesystemen maken alleen geen onderscheid tussen de twee en schrijven zowel ず en づ als zu. In het Japans zit er echter wel degelijk verschil tussen. Je kunt de づ krijgen door du te typen. |
Nieuw forumonderwerp / Volgende pagina >>