あ a | い i | う u | え e | お o |
か ka | き ki | く ku | け ke | こ ko |
さ sa | し shi | す su | せ se | そ so |
た ta | ち chi | つ tsu | て te | と to |
な na | に ni | ぬ nu | ね ne | の no |
は ha | ひ hi | ふ fu | へ he | ほ ho |
ま ma | み mi | む mu | め me | も mo |
や ya | ゆ yu | よ yo | ||
ら ra | り ri | る ru | れ re | ろ ro |
わ wa | ゐ wi | ゑ we | を wo | |
| ん n |
が ga | ぎ gi | ぐ gu | げ ge | ご go |
ざ za | じ ji | ず zu | ぜ ze | ぞ zo |
だ da | ぢ dzi | づ dzu | で de | ど do |
ば ba | び bi | ぶ bu | べ be | ぼ bo |
Met de zogenaamde dakuten ゛ kunnen we tekens stemhebbend maken.
ぱ pa | ぴ pi | ぷ pu | ぺ pe | ぽ po |
Met de zogenaamde handakuten ゜ maken we plofklanken.
きゃ kya | きゅ kyu | きぇ kye | きょ kyo | |
ぎゃ gya | ぎゅ gyu | ぎぇ gye | ぎょ gyo | |
しゃ sha | しゅ shu | しぇ she | しょ sho | |
じゃ ja | じゅ ju | じぇ je | じょ jo | |
ちゃ cha | ちゅ chu | ちぇ che | ちょ cho | |
ぢゃ dzya | ぢゅ dzyu | ぢぇ dzye | ぢょ dzyo | |
にゃ nya | にゅ nyu | にぇ nye | にょ nyo | |
ひゃ hya | ひゅ hyu | ひぇ hye | ひょ hyo | |
びゃ bya | びゅ byu | びぇ bye | びょ byo | |
ぴゃ pya | ぴゅ pyu | ぴぇ pye | ぴょ pyo | |
みゃ mya | みゅ myu | みぇ mye | みょ myo | |
りゃ rya | りゅ ryu | りぇ rye | りょ ryo |
Door een kleine ya, yu, e of yo toe te voegen, krijgen we nog een rij samengestelde klanken, zogenaamde yōon (waarbij moet worden opgemerkt dat combinaties met e redelijk zeldzaam zijn en eigenlijk alleen in buitenlandse namen en gefabriceerde woorden voorkomen).
Het hiragana-alfabet is afgeleid van zogenaamde man'yōgana, Chinese tekens die ooit de uitspraak (niet de betekenis) van een Japans woord weergaven. In tegenstelling tot het nogal vierkante katakana oogt het hiragana veel vloeiender. Dit komt omdat het hiragana is afgeleid van een gestileerde vorm van de Chinese tekens, te weten het grasschrift (enigszins te vergelijken met wat wij 'aan elkaar schrijven' noemen), dat voornamelijk werd gebruikt door vrouwen.
Dit verklaart ook waarom het hiragana in eerste instantie (800 jaar geleden) populairder was bij vrouwen dan bij mannen. Tegenwoordig is het hiragana al lang geen vrouwenschrift meer en wordt het gewoon naast de andere alfabetten in het Japans gebruikt (en dan voornamelijk voor woorden waarvoor geen kanji bestaan of grammaticale uitgangen). Wel zul je zien dat vrouwen over het algemeen eerder geneigd zijn om hiragana boven kanji te verkiezen, als die keuzemogelijkheid zich voordoet.
Naast de bovenstaande ordering kan het hiragana ook nog op een andere (minder logische manier) worden geordend: het iroha. Het iroha is een Japans gedicht waarin alle letters van het alfabet één keer voorkomen (met uitzondering van de n, die voor 1336 gelijk was aan de mu).
いろはにほへと | i ro wa ni ho he to | Als bloemen al schitteren |
ちりぬるを | chi ri nu ru wo | maar onvermijdelijk verwelken, |
わかよたれそ | wa ka yo ta re so | wie kan in onze wereld |
つねならむ | tsu ne na ra mu | dan onveranderlijk blijven? |
うゐのおくやま | u wi no o ku ya ma | Laat ons vandaag uitstijgen |
けふこえて | ke fu ko e te | boven de hoge berg van vergankelijkheid |
あさきゆめみし | a sa ki yu me mi shi | Dan zullen er geen oppervlakkige dromen meer zijn |
ゑひもせす | we hi mo se su | en geen beneveldheid |
De laatste tekens van elke regel (indien zodanig geschreven dat elke regel 7 tekens lang is) vormen samen weer een nieuwe zin: to ka na ku te shi su, ofwel sterven zonder zonde.
Hoewel een stuk minder logisch, kom je de iroha-ordening toch nog vaak tegen, bijvoorbeeld in opsommingen (op plekken waar wij bullets zoals a), b) en c) zouden gebruiken). Ha is het derde teken in het gedicht en staat dus gelijk aan c).
Naast alle hiernaast genoemde voorbeelden zul je nog wel andere combinaties van tekens tegenkomen (bijvoorbeeld in strips en in namen). Dit soort combinaties zijn vaak bedoeld voor de show, als geluidseffect of gewoon voor de lol. Eén voorbeeld is de combinatie あ゛. De ゛ geeft aan dat de あ stemhebbend moet zijn, maar de あ is per definitie al stemhebbend. In dit geval gaat het dus om nadruk. Je zou あ゛あ゛あ゛あ゛ heel goed kunnen vertalen als Aaargh!
Smaakt dit naar meer? Japans leer je het beste "offline" op onze taalschool in Leiden. Daar kunnen we je tot een veel hoger niveau brengen en veel meer begeleiden. Klik hier voor meer informatie!
Vragen en reacties
18-12-2008, 08:10
Dit onderwerp heeft 19 abonnees
Pagina 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Dit onderwerp heeft 19 abonnees
Dit artikel heeft 194 reacties. Dit is reactiepagina 5 van 20.
Hallo gast, alleen geregistreerde en ingelogde gebruikers kunnen op dit artikel reageren. Log in of registreer.
Reageer, breng leven in de brouwerij en help mee aan het opbouwen van een community.
29-08-2013, 21:25 | Lion Egberts (504 reacties) Citeren |
Joop van Huet@
Romaji: watashi wa asagata to hirugata da to omoimasu. NL: Ik denk dat ik een ochtend en een middag mens ben. Of bedoelde u wat anders? Lion | |
27-08-2013, 13:37 | Joop van Huet (2120 reacties) Citeren |
E? | |
26-08-2013, 21:13 | Lion Egberts (504 reacties) Citeren |
私は朝型と昼型だとおもいます。
Lion | |
16-08-2013, 01:04 | Joop van Huet (2120 reacties) Citeren |
ニケさん, こんにちははははとひひひひ
いえいえ, どういたしまして! (character, voor character uit de database gedaan, hoor, maarrr..ken er nu al een paar hierdoor :-) ) Demo, Nihongo wa... ieie, kagira desu, shikashi... domo arigatou gozaimasu!! Ik heb me nog maar niet gewaagd aan het kanji-gedeelte van je opening (als in, stuk voor stuk vertalen) want ik heb nog geen kanji in context geleerd. Ik ken wel van een aantal de losse betekenis, maar ik weet dat je dat niet zomaar kan omzetten in Romaji, zoals met de kana. Gewoon maar door de vertaler geknikkerd en daarna wat deductie. KonnichiHa? Maar spreek je dan wel "wa" uit? Ik vroeg me trouwens ook al af waarom sommige mensen arigatou en andere woorden op die manier schreven. Niet bij stilgestaan. Ik had tot nu toe geen zin om het juiste accent op de letter te zoeken (ehhh, weet jij de toets-combi daarvoor, misschien? ;-)). Maar thx dat je het aansnijdt! Jahaa, da's idd een welkom stuk ervaring! Is ook niet echt beroepsdeformatie (meer ;-)) want privé al heel wat opgelost op die manier (finance, media, agenda, Japans, dieet, etc.). Heb nu toch zeker 18 jaar ervaring met ms-access en informatie-organisatie. Alles self-taught. Ik heb een database-applicatie gemaakt met tabellen en forms voor kanji, hiragana en romaji (die laatste gewoon voor snelle naslag) en ook een overzicht voor de actuele lessen en aandachtspunten. En ja, voor het geval je daar aan denkt; integratie van alles in 1 tabel was mooi geweest, maar, dat zou qua bouwtijd het doel voorbijschieten. Als je het zelf ook handig zou vinden, kan ik je de .mdb wel sturen via mail ofzo. Dat geboortemonster vond ik wel enigszins bruut-grappig De ta-vorm ben ik nog niet tegengekomen. Ik neem aan dat het ergens na les 8de kop op zal steken? Ik denk dat het handig is als ik me wat dat betreft aan de chronologie van de stof houdt. Maar voor de rest; keep it coming! :-) Debaggu? Hihi, dat moet haast wel een leenwoord zijn (en ook metaru, denk ik). Kee, ik heb helaas nu even niet meer de energie om alles in romajii te antwoorden, demo..... watashi wa 多 Yomimashita to Hon'yaku (grammaticaal waarschijnlijk niet helemaal loe(k)pzuiver ;-) En ff kijken of ik het dan ook ècht begrepen heb; Door te willen en te oefenen, was het mogelijk voor je zo ver te komen met het ontcijferen van de Japanse taal . De rest in antwoord-vorm: Moeilijk te zeggen hoe lang ik 'gestudeerd' heb, maar ben volgens mij in december begonnen, in een rustig tempo (tot ik jou tegenkwam dan...... :mega-grin: ) maar ik denk dat ik ruwweg een half jaar, een half uur per dag gemiddeld besteed heb. Als basis en voor de prima leer-structuur, gebruik ik japanology. De grammatica is onmisbaar, heb ik gemerkt. Nee (nog) geen leerboeken, misschien wel na les 15. Ook de database is een handige tool; ik heb tot nu toe ruim 80 kanji erin zitten (n.a.v. Akebono's 'de kanji van de dag') en bijna alle Hiragana-characters. De Kanji overhoor ik mezelf periodiek in, met een random-query. Met de kana ben ik van plan hetzelfde te doen. Verder wil ik ook films gebruiken, maar ik denk dat dat meer zin heeft, na meer lessen, zodat je zelf redelijk kunt deduceren of de vertaling betrouwbaar is... En last but not least, is een zekere ニケさん ;-), toch ook wel een prettige wijze om den taal meester te worden...nahjah, meester? Da kan nog wel ff duren Je hebt denk ik wel gelijk mbt het 'sukunai'-antwoord. Dat voldeed ook niet helemaal aan de beleefheidsregels, maar inhoudelijk klopte het wel, toch? ;-) Nike san, watashi mo, nihonga de oshaberi suru koto wo tanoshimimasu, mo, watashitachi Myūjikaru de oshaberi. Watashi wa, sutanbai taishite hanketsu Oyasuminasai, yoko nemuru | |
14-08-2013, 23:44 | Joop van Huet (2120 reacties) Citeren |
Watashi wa, hajime kara rasuto (ofwel, je meest recente reactie)
Met terugwerkende kracht, sterkte met het werk Kawaii metaru? Hihihihi.. Ik wist niet dat het een genre was...Schattige Metal, paradox galore! Verademing trouwens, zeg, metaru is gewoon metaal.Geen 12 miljard alternatieven...owww, geweldig! Voordeel van gezongen Japans (voor zover ik tot nu toe geluisterd heb) is wel dat het langzamer en gearticuleerder gaat. En ja, sowieso, elk woordje meer, victorie! Trouwens, was jij daar niet de Godin van? Wat betreft de muziek-consultatie ;-) Ieie, dou itashimashite! Okaikei wa, Nike-san ni ikimasu Helaas, nog niet toegekomen aan die mega-reactie ([[[ hoor mij praten.... ), maar zit in de pipeline. Ik hoop morgen.... Heel blij dat ik je een plezier kon doen met tracks. Oyasuminasai, yoko nemuru | |
14-08-2013, 16:09 | ニケ (819 reacties) Citeren |
ヨープさん, watashi mo isogashii desu. ima hataraite imasu.
Maarrrrrrrrrrrrrrrr... ik heb gisteravond van alledrie vast één liedje geluisterd, en wat meer over ze gelezen op Wikipedia. Ik vond het heel verrassend, ik wist bijvoorbeeld niet dat er zoiets bestond als schattige metal (kawaii metaru ), en dan heb ik het uiteraard over BabyMetal. En Hamasaki Ayumi is inderdaad een superster, wat een show en wat een mooie verschijning. Ik ga de rest van de liedjes zeker nog bekijken! Ik kan het meeste niet verstaan, maar soms wel een woord of een zin, en dat is al leuk. Celebrate small victories! ongaku no soudan wo arigatou gozaimasu! | |
14-08-2013, 15:37 | Joop van Huet (2120 reacties) Citeren |
Konnichiwa, ニケ, Gomen nasai. Watashi wa very busy Vanavond ff kijken of ik er aan toekom eindelijk te reageren. Heb je al wat van de tracks geluisterd, trouwens?
| |
14-08-2013, 10:29 | ニケ (819 reacties) Citeren |
Volgens mij zit ik de komende jaren (misschien wel decennia) nog in de fase van "we begrijpen wel wat je bedoelt, maar zo zeggen wij dat niet"...
Maar wat leuk, het zijn 四字熟語! En als bonus bestaan ze ook nog uit mij bekende kanji, dus ik denk dat ik ze nog ga onthouden ook! Bedankt Loek! | |
14-08-2013, 07:32 | Loek van Kooten (7134 reacties) Citeren |
Hallo Nike!
De woorden die je voor ochtend- en avondmens geeft, komen inderdaad keurig uit een woordenboek, maar... "zo zeggen wij dat niet" De juiste termen zijn respectievelijk asagata ningen 朝型人間 en yorugata ningen 夜型人間. | |
13-08-2013, 20:49 | Joop van Huet (2120 reacties) Citeren |
Hee, Nike-san! Kijk nou! Nu begin ik dus ook al nut te hebben
Ik antwoord ff snel (dus i wil dispense wiz zhe romaji- kana- and kanji formalities ;-) ) moet zo nog wat huishoudelijk doen en blablabla.. Ik was al enigszins bezig met beantwoorden -lees: in klad, en dan een paar edit-rondes voor ik het op jou loslaat - van de vorige 'les' (kan de avond, en mogelijk de ochtend nog duren, hoor... ). Maar kan de verleiding niet weerstaan om een muziekvraag te beantwoorden. En als er dan ook nog het woord metal gebruikt wordt, tsjah, dan is de beer los! (niet dat dat het enige is waar ik van hou, hoor, hele brede smaak, kwaliteit is mijn voornaamste motivatie om iets te luisteren, niet persé populariteit, en soms gaan de 2 nog samen ook, jaja.... ) Goed, nou, ik denk dat ik wel een paar tips voor je heb. 1. DAI (Do As Infinity) Een Jpop band, die stevige poprock speelt, lekker fris, en lekker veel akkoorden en ze spelen ook (semi-)ballads. BTW, hele slimme naam, want, zoals je waarschijnlijk weet, betekent de DAI of ookii-kanji, "groot". De engelstalige uitleg van de afkorting is "Wees als oneindig". Nah, groter dan dat, kannie, hè? ;-) Kimi Ga Inai Mirai (lekker stevig, a la Avril Lavinge, maar meer variatie) LINK 陽のあたる坂道 (nog redelijk poprocky, maar wat meer laid-back) LINK Fukai Mori (semi-ballad) LINK 2. BabyMetal, tot nu toe 1tje van gezien (tip van iemand op mijn facebook) en dat is een soort van aanklacht tegen- en oproep tot stoppen van het pesten (helaas een maar al te bekend fenomeen in Japan). Maar echt, als je van metal houdt, is dit een dijk van een nummer (will knock your socks of, if you're the sock-wearing type, that is ) Ijime,Dame,Zettai LINK 3. Hamasaki Ayumi (op z'n Japans, achternaam eerst ) Hier was ik echt totaal van ondersteboven..... Dit is een superster!! Normaal gesproken 'kijk' ik niet naar muziek. Ik wil me niet laten beinvloeden door beelden en show, maar deze dame, ik heb nog nooit zoiets gezien.. Zowel qua show als qua muziek ontzettend veelzijdig, en èchte emotie. Nouja, kijk zelf maar. Ze zit al 15 jaar in het vak, met geweldige dansers en muzikanten om haar heen. Rock,dance, ballads, drama, ze doet het allemaal. Ik zal 3 links met uiteenlopende voorbeelden hieronder neerzetten, alsmede de samenvatting van "Power of music 2011 limited edition". Die show heb ik trouwens helemaal...wow..... Jah, lyrisch!!! ;-) Because of you (is Japans gezongen, hoor! Net als de rest ) Rock! LINK part of Me (POWER of MUSIC 2011) Eerste nummer wat ik van haar hoorde en zag..ik hou niet van overdrijven, maar kan niet ontkennen dat ik echt meteen verkocht was.......... Ballad LINK "Ballad" is ook nog een ballad ;-) Dit is echt heel dramatisch..... LINK Power of music 2011 limited edition samenvatting 10 minuten LINK Heel veel plezier. Heeel benieuwd wat je ervan vindt... |
Nieuw forumonderwerp / Volgende pagina >>