Hiragana

Ingelogd als Gast




あ a
い iう uえ eお o

か ka
き kiく kuけ keこ ko

さ sa
し shiす suせ seそ so

た ta
ち chiつ tsuて teと to

な na
に niぬ nuね neの no

は ha
ひ hiふ fuへ heほ ho

ま ma
み miむ muめ meも mo

や ya
ゆ yuよ yo

ら ra
り riる ruれ reろ ro

わ wa
ゐ wiゑ weを wo

ん n




が ga
ぎ giぐ guげ geご go

ざ za
じ jiず zuぜ zeぞ zo

だ da
ぢ dziづ dzuで deど do

ば ba
び biぶ buべ beぼ bo

Met de zogenaamde dakuten ゛ kunnen we tekens stemhebbend maken.



ぱ pa
ぴ piぷ puぺ peぽ po

Met de zogenaamde handakuten ゜ maken we plofklanken.



きゃ kya
きゅ kyuきぇ kyeきょ kyo

ぎゃ gya
ぎゅ gyuぎぇ gyeぎょ gyo

しゃ sha
しゅ shuしぇ sheしょ sho

じゃ ja
じゅ juじぇ jeじょ jo

ちゃ cha
ちゅ chuちぇ cheちょ cho

ぢゃ dzya
ぢゅ dzyuぢぇ dzyeぢょ dzyo

にゃ nya
にゅ nyuにぇ nyeにょ nyo

ひゃ hya
ひゅ hyuひぇ hyeひょ hyo

びゃ bya
びゅ byuびぇ byeびょ byo

ぴゃ pya
ぴゅ pyuぴぇ pyeぴょ pyo

みゃ mya
みゅ myuみぇ myeみょ myo

りゃ rya
りゅ ryuりぇ ryeりょ ryo

Door een kleine ya, yu, e of yo toe te voegen, krijgen we nog een rij samengestelde klanken, zogenaamde yōon (waarbij moet worden opgemerkt dat combinaties met e redelijk zeldzaam zijn en eigenlijk alleen in buitenlandse namen en gefabriceerde woorden voorkomen).

Het hiragana-alfabet is afgeleid van zogenaamde man'yōgana, Chinese tekens die ooit de uitspraak (niet de betekenis) van een Japans woord weergaven. In tegenstelling tot het nogal vierkante katakana oogt het hiragana veel vloeiender. Dit komt omdat het hiragana is afgeleid van een gestileerde vorm van de Chinese tekens, te weten het grasschrift (enigszins te vergelijken met wat wij 'aan elkaar schrijven' noemen), dat voornamelijk werd gebruikt door vrouwen.

Dit verklaart ook waarom het hiragana in eerste instantie (800 jaar geleden) populairder was bij vrouwen dan bij mannen. Tegenwoordig is het hiragana al lang geen vrouwenschrift meer en wordt het gewoon naast de andere alfabetten in het Japans gebruikt (en dan voornamelijk voor woorden waarvoor geen kanji bestaan of grammaticale uitgangen). Wel zul je zien dat vrouwen over het algemeen eerder geneigd zijn om hiragana boven kanji te verkiezen, als die keuzemogelijkheid zich voordoet.

Naast de bovenstaande ordering kan het hiragana ook nog op een andere (minder logische manier) worden geordend: het iroha. Het iroha is een Japans gedicht waarin alle letters van het alfabet één keer voorkomen (met uitzondering van de n, die voor 1336 gelijk was aan de mu).


いろはにほへと
i ro wa ni ho he toAls bloemen al schitteren

ちりぬるを
chi ri nu ru womaar onvermijdelijk verwelken,

わかよたれそ
wa ka yo ta re sowie kan in onze wereld

つねならむ
tsu ne na ra mudan onveranderlijk blijven?

うゐのおくやま
u wi no o ku ya maLaat ons vandaag uitstijgen

けふこえて
ke fu ko e teboven de hoge berg van vergankelijkheid

あさきゆめみし
a sa ki yu me mi shiDan zullen er geen oppervlakkige dromen meer zijn

ゑひもせす
we hi mo se suen geen beneveldheid


De laatste tekens van elke regel (indien zodanig geschreven dat elke regel 7 tekens lang is) vormen samen weer een nieuwe zin: to ka na ku te shi su, ofwel sterven zonder zonde.

Hoewel een stuk minder logisch, kom je de iroha-ordening toch nog vaak tegen, bijvoorbeeld in opsommingen (op plekken waar wij bullets zoals a), b) en c) zouden gebruiken). Ha is het derde teken in het gedicht en staat dus gelijk aan c).

Naast alle hiernaast genoemde voorbeelden zul je nog wel andere combinaties van tekens tegenkomen (bijvoorbeeld in strips en in namen). Dit soort combinaties zijn vaak bedoeld voor de show, als geluidseffect of gewoon voor de lol. Eén voorbeeld is de combinatie あ゛. De ゛ geeft aan dat de あ stemhebbend moet zijn, maar de あ is per definitie al stemhebbend. In dit geval gaat het dus om nadruk. Je zou あ゛あ゛あ゛あ゛ heel goed kunnen vertalen als Aaargh!


Smaakt dit naar meer? Japans leer je het beste "offline" op onze taalschool in Leiden. Daar kunnen we je tot een veel hoger niveau brengen en veel meer begeleiden. Klik hier voor meer informatie!


Vragen en reacties

18-12-2008, 08:10

Dit onderwerp heeft 19 abonnees
Pagina 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

Dit artikel heeft 194 reacties. Dit is reactiepagina 19 van 20.

Hallo gast, alleen geregistreerde en ingelogde gebruikers kunnen op dit artikel reageren. Log in of registreer.



Dit is niet alleen onze site. Het is ook jouw site! Op- en aanmerkingen zijn altijd welkom.



15-03-2009, 11:07   Loek van Kooten (7137 reacties)
Citeren
Uit m'n hoofd weet ik dat soort sites niet. In het Engels noemen ze het inderdaad 'muddy' or 'turbid', maar dit zijn ongelooflijk gefabriceerde woorden die je nauwelijks zult tegenkomen. In de praktijk spreekt men bijna altijd over stemhebbend/plofklanken (ook al dekken die definities de lading niet helemaal).

Voor een Engelse uitleg maak je denk ik de meeste kans met de geromaniseerde zoektermen dakuten en/of handakuten.
15-03-2009, 11:04  ニケ (819 reacties)
Citeren
Bedankt voor je antwoord. Mocht je nog tips hebben waar ik een toegankelijke taalkundige uitleg kan vinden over het Japanse klankensysteem in het algemeen en/of de "modderige" klanken in het bijzonder, hou ik me aanbevolen (mag ook een boek zijn). Weet je toevallig of de Engelse term voor "modderig" in deze context als "muddy" vertaald wordt? Zodat ik met juiste zoektermen kan googlen...
14-03-2009, 08:38   Loek van Kooten (7137 reacties)
Citeren
Ik zou de termen 'stemhebbend' en 'plofklank' niet té letterlijk nemen. Dakuten (濁点) en handakuten (半濁点) staan eigenlijk voor wat de Japanners 'modderige' en 'half modderige' klanken noemen (oorspronkelijk begrippen uit het Chinees), maar dat zijn termen waarmee wij Nederlanders natuurlijk helemaal niets kunnen beginnen. De termen 'stemhebbend' en 'plofklank' zijn in dit geval dan ook meer bedoeld als geheugensteuntje!
13-03-2009, 18:07  ニケ (819 reacties)
Citeren
Nog even een twee redelijk obscure vragen...
Ik heb ooit fonetiek gehad tijdens m'n studie dus verschil tussen stemloos en stemhebbend is mij bekend - handig, want ik onthou nu makkelijk wanneer dakuten te gebruiken. Maar ik begrijp niet waarom in het Japans de B als de stemhebbende versie van de H wordt gezien. P en B vormen juist samen een paar stemloos-stemhebbend, en ik zie het verband met H niet.
En, met handakuten maken we plofklanken, lees ik, terwijl ze alleen voor P worden gebruikt - B,T,D,K, en G zijn toch óók plofklanken?
13-03-2009, 17:44   Loek van Kooten (7137 reacties)
Citeren
Schitterend geconstateerd Nike! Ik heb het meteen aangepast.
13-03-2009, 17:42  ニケ (819 reacties)
Citeren
Omdat ik de iroha gebruikte als toets om te kijken of ik alle tekens kon herkennen, zag ik toevallig dat je de "mi" bent vergeten in de romaji kolom.
15-02-2009, 14:04 Nagashiwa (2 reacties)
Citeren
hoi hirigana en katakana kun je leren als je ze op kaartjes schrijft en op de andere kant te betekening.
10-02-2009, 20:24   Loek van Kooten (7137 reacties)
Citeren
Het antwoord op die vraag vind je hier: LINK (let op het laatste stuk in mijn reactie - dat heb ik er later pas bij gezet).
10-02-2009, 20:21 woutie (42 reacties)
Citeren
o, dat waord dan stampen heel hard stampen. en vedrer heb ik de vraag wat je liever gebruikt hiragana of karakana.
10-02-2009, 20:16   Loek van Kooten (7137 reacties)
Citeren
Trucjes voor hiragana ken ik helaas niet (ik zal je bekennen dat ik hiragana en katakana veel moeilijker vond om te leren dan kanji, omdat er totaal geen associaties waren). Het zal dus helaas stampen worden, ben ik bang.

Bij het schrijven van buitenlandse namen wordt altijd gekeken naar uitspraak, en nooit naar spelling. Als je een naam met wo schrijft maar als wa uitspreekt, kan het dus inderdaad voorkomen dat wo als wa wordt getranscribeerd.


Nieuw forumonderwerp / Volgende pagina >>




Officieel gelicenseerd door 3A Corporation, de makers van Minna no Nihongo: de hoogst aangeschreven leermethode voor de Japanse taal.

Leer Japans met Loek van Kooten, drs. Japanologie, en zijn vrouw Rumi Tasaki, native Japanse met afstudeerrichting Engelstalige literatuur. Zowel Loek als Rumi zijn al 29 jaar fulltimevertaler Japans. Onze klanten: link.
Discord

Programma vandaag

Woensdagavond (19.30 - 22.30)
8 van de 9 leerlingen aanwezig
waarvan 4 leerlingen in lokaal

H47: Schijnen met ~そうである、het lijkt erop dat met ~ようである,声・音・匂い・味がする

H47 例文5

Co2-concentratie lokaal (COVID)

448

Woord van de dag

修復
Shūfuku
Restauratie, reparatie, herstel (0)

そのころどもがしいとおっとわれ、まずくなっていた原田冴子はらださえこ夫婦ふうふ関係修復かんけいしゅうふくこころみていた。
Saeko Harada had van haar man te horen gekregen dat hij kinderen wilde, en ze deed er alles aan om de relatie te repareren.

Ons woordenboek bevat momenteel 28.144 woorden

Kanji van de dag

bombarderen, openbarsten, knallen, splijten, bombardement, knal, splitsing

Samengesteld ideogram met een semantische en fonetische component. 暴 (baku/bō) is een samengesteld ideogram bestaande uit [日 (dag) + dierlijke huid met botten + beide handen] en staat voor het blootstellen van een dierenhuid aan de zon door deze met beide handen te ontbloten. Betekent ook "ontbloten" en "openbarsten". 爆 bestaat uit [火 (vuur) + de fonetische component 暴] en staat voor iets wat door hitte openbarst en naar buiten springt. Staat ook voor het naar buiten springen van vonken. Zie 暴.

原爆げんばくドーム
Atoombomkoepel (les 38)
爆弾ばくだん
Bom (les 40)
原爆げんばく
Atoombom (les CH11)
爆発ばくはつする
Exploderen, ontploffen, uitbarsten [ook figuurlijk] (les CH22)

Japanse kinderen leren dit teken op de Junior High School. Je moet dit teken kennen op JLPT-niveau 2.

Vraag van de dag

Maak een constructie met ところ:

たのしんでいます)、すみませんが、もうわりの時間じかんです。

Uit hoofdstuk CH2

Onze database bevat momenteel 4839 vragen

Quiz: Hoe goed is jouw Japans?



>> Archief <<


Over ons | Privacybeleid | Mail ons (LEES DIT EERST!) | Bel ons: 06-108 95 993 (UITSLUITEND voor proeflessen of calamiteiten) | ©2008-2024 Akebono Translation Service