Hannahs bloementuin (Hannah-zono)

Ingelogd als Gast

Loek van Kooten    (7099 reacties)  

Dit onderwerp is al meer dan een jaar oud. Controleer of deze informatie nog wel actueel is! Klik eventueel hier om naar de landingspagina te gaan.



Zoals beloofd, bij deze de thread waarin alle leerlingen vragen over de real-life lessen kunnen stellen. Steek van wal!

Vragen en reacties

29-05-2010, 23:50

Dit onderwerp heeft 7 abonnees
Pagina 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48

Dit artikel heeft 469 reacties. Dit is reactiepagina 41 van 48.

Hallo gast, alleen geregistreerde en ingelogde gebruikers kunnen op dit artikel reageren. Log in of registreer.



Reageer, breng leven in de brouwerij en help mee aan het opbouwen van een community.



09-07-2010, 15:24  Hannah (1016 reacties)
Citeren
Aan het lezen zal het niet liggen, maar de stof begrijpen vind ik veel moeilijker.Probeer de ondertiteling van diverse liedjes mee te lezen maar die gaan meestal voor mij veel te snel. Ik halverwegen en hup daar verdwijnt de tekst.
Daarnet een nieuwe leesbril met een grotere sterkte dan mijn "gewone"laten aanmeten speciaal voor het Japans.Ogentest gedaan met het hiragana boek. Dat kon nu net omdat het ze bij de opticieen het heel erg rustig hadden. Dan moet het lezen van met kanji en hiragana ook een stuk makelijker gaan.
09-07-2010, 13:42  Endo (465 reacties)
Citeren
Het liefst in Japan, weet waar ik zit op dat moment, maar ik schrijf me sowieso in voor die in London.

Loek van Kooten schreef: Als je zakt, is dat het einde van de wereld niet.

!!! HET IS WEL HET EINDE VAN DE WERELD!

Loek van Kooten schreef: Het is sowieso een hele goede ervaring.

Dat is waar. Dan weet je tenminste een beetje hoe het er aan toe gaat.

De toets zelf is niet 'moeilijk', maar dat de tijd dringt is (op zn zachts uitgedrukt) niet prettig!

Om dit te verhelpen? VEEL LEZEN (duh)
maar dan ook van alles! Je leerboek, storybook, stukjes uit tijdschriften (magazines staan meestal bomvol met katakana woorden), titels & kopjes, de achterkant van je favoriete japanse anime DVD, de kleine lettertjes van je ramen-noodle-cup-verpakking, obi van je CD's of boeken, internet, oftewel, ALLES en zo veel mogelijk!
09-07-2010, 06:57  Hannah (1016 reacties)
Citeren
Endo waar doe jij N2 ?
09-07-2010, 06:54  Hannah (1016 reacties)
Citeren
@ Endo bedankt voor je berekening Krijg nu nog meer de kriebels 50 seconden voor een vraag !
@ Iwakura Hier is de site
Yuriko schreef: LINK onderaan deze site staan ook al vast wat voorbeeldenvragen van de nieuwe JLPT.
08-07-2010, 14:02  Endo (465 reacties)
Citeren
Thanks Yuriko! Dat is toch wel handig die voorbeeld vragen. Dat 'zet-de-onderdelen-in-de-goede-volgorde' onderdeel moest ik even aan wennen.

Ik dacht, 'ik doe die sample toets wel even', maar op bepaalde stukken viel dat toch niet mee. Ik ga dalijk die listening checken. Hoop dat dat meevalt. Post later de resultaten (*fingers crossed).

*Die 企業のあり方の本の内容の紹介 (al die の's!) artikel was gruwelijk!
07-07-2010, 21:12 Yuriko (461 reacties)
Citeren
LINK
onderaan deze site staan ook al vast wat voorbeeldenvragen van de nieuwe JLPT.
Ik hoor dat het luistergedeelte ook behoorlijk is veranderd, dus ik ga straks ook wel een officiële versie kopen..
03-07-2010, 18:45 Yuriko (461 reacties)
Citeren
Het inschrijven begint meestal ergens in augustus en heeft inderdaad een deadline. Die deadline is trouwens niet overal hetzelfde.
Op mijn site:
LINK
vinden jullie nuttige en leuke info over JLPT. Incl een link naar alle oude tests. En op de videosite staat ook een YouTube met alle vocab voor JLPT 4 (nu 5)
Die ene kanji-site link kwam trouwens niet van mij, maar ik vind em wel leuk!
03-07-2010, 17:22  Hannah (1016 reacties)
Citeren
Volgens mijn informatie ligt de oefencd op 15 augusteus in de Japanse winkels te koop. Volgens Loek moet het Iwakura en mij lukken om het te halen.
Het hiragana zit er nu voor 90% in en van de Kanji ken ik ongeveer 58 %, volgens een testje op het internet. We zullen zien. Ik wil volgend jaar naar Japan toe en dan mot ik wel wat kunnen zeggen en begrijpen.
03-07-2010, 11:26  Endo (465 reacties)
Citeren
@Hannah & Iwakura
Nou sowieso petje af dat jullie zo snel al voor de test gaan.100 kanji moet inderdaad te doen zijn haha. Ik had gekeken en er kan inderdaad nog niet aangemeld worden. In augustus komt er meer info vrij meende ik. Maar onderschat het niet, december is sneller om de hoek dan je denkt!

@ニケ
Jij zou echt wel sowieso N4 aankunnen hoor! Maar inderdaad, je moet er wel flink wat tijd in stoppen. Ik ga N2 doen in december. Moet grammatica en speed-reading nog wat opkrikken. Als ik het niet haal dan spring ik van een gebouw!
(meeste ex-klasgenoten van mij hebben N1 al gedaan en gehaald 中国人だからね)
02-07-2010, 15:42  ニケ (819 reacties)
Citeren
Iwakura schreef: ニケさま, この ユーアールエル を しめして くれて ありがとう
Hoera, je bent van romaji afgestapt! Wat een katakana-gedrocht trouwens, dat 「ユーアールエル」
Iwakura schreef: Het was inderdaad grappig. :) In ieder geval illustreert die man goed dat Japans leren met een set 'survival phrases' dus niet werkt. Onze hersenen zijn nou eenmaal niet ingesteld op het onthouden van hele zinnen met (voor ons) onebgrijpelijke klanken. Als ie 1 week genomen had om wat grammatica te bestuderen, was ie ongetwijfeld veel verder gekomen.
Precies, met begrijpen van structuren kom je veel verder dan met stampwerk. Met een eindige set elementen (klanken, morfemen, woorden) kun je een (bijna) oneindig set uitingen genereren, als je begrijpt hoe dat combineren werkt. Juist het ontdekken van die verbanden is wat het zo leuk maakt om een nieuwe taal te leren, imho.

Nieuw forumonderwerp / Volgende pagina >>




Officieel gelicenseerd door 3A Corporation, de makers van Minna no Nihongo: de hoogst aangeschreven leermethode voor de Japanse taal.

Leer Japans met Loek van Kooten, drs. Japanologie, en zijn vrouw Rumi Tasaki, native Japanse met afstudeerrichting Engelstalige literatuur. Zowel Loek als Rumi zijn al 29 jaar fulltimevertaler Japans. Onze klanten: link.
Discord

Programma vandaag

Donderdagavond (19.30 - 22.30)
12 van de 13 leerlingen aanwezig
waarvan 10 leerlingen in lokaal

H19: De colloquiale verleden tijd, de constructie ことがある (wel eens), de constructie …たり…たりする, bijwoorden, bijwoordelijke bepalingen + なる (worden), het idioom そうですね

H19 練習A2

Co2-concentratie lokaal (COVID)

Woord van de dag

善意
Zen'i
Te goeder trouw, bona fides (2)

相手方あいてがた悪意あくいまたは、過失かしつがあった場合ばあいでも善意ぜんい第三者だいさんしゃには対抗たいこうできません。
Zelfs indien de andere partij te kwader trouw handelt of nalatig is, doen dergelijke acties geen afbreuk aan de rechten van een derde te goeder trouw.

Ons woordenboek bevat momenteel 28.018 woorden

Kanji van de dag

lamp, licht, telwoord voor lampen

[燈] Samengesteld ideogram met een semantische en fonetische component. 登 is een samengesteld ideogram bestaande uit [beide benen + 豆 (dienblad) + beide handen] en staat voor het met beide benen hoog beklimmen van iets, alsof je met beide handen een dienblad hoog houdt. Verwant aan 騰 (klimmen, omhoog gaan). 燈 bestaat uit [火 (vuur) + de fonetische component 登] en staat voor vuur dat hoog gehouden wordt. Staat daarom voor het hoog houden van een lamp. [灯] Samengesteld ideogram met een semantische en fonetische component. Bestaat uit [火 (vuur) + de fonetische component 丁 (=停, vasthouden)] en vervangt sinds Genmin (661-721) het teken 燈.

Japanse kinderen leren dit teken in groep 6. Je moet dit teken kennen op JLPT-niveau 2.

Vraag van de dag

ごみばこのごみが①なっているから、ててください。

かける・いっぱい・立派りっぱあかるい・似合にあう・目指めざ

Uit hoofdstuk CH1

Onze database bevat momenteel 4774 vragen

Quiz: Hoe goed is jouw Japans?



>> Archief <<


Over ons | Privacybeleid | Mail ons (LEES DIT EERST!) | Bel ons: 06-108 95 993 (UITSLUITEND voor proeflessen of calamiteiten) | ©2008-2024 Akebono Translation Service