Hannahs bloementuin (Hannah-zono)

Ingelogd als Gast

Loek van Kooten    (7133 reacties)  

Dit onderwerp is al meer dan een jaar oud. Controleer of deze informatie nog wel actueel is! Klik eventueel hier om naar de landingspagina te gaan.



Zoals beloofd, bij deze de thread waarin alle leerlingen vragen over de real-life lessen kunnen stellen. Steek van wal!

Vragen en reacties

29-05-2010, 23:50

Dit onderwerp heeft 7 abonnees
Pagina 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48

Dit artikel heeft 469 reacties. Dit is reactiepagina 20 van 48.

Hallo gast, alleen geregistreerde en ingelogde gebruikers kunnen op dit artikel reageren. Log in of registreer.



Meer informatie over Japanse cultuur? Op zoek naar andere informatie? Reageer. Jij vraagt, wij draaien.



03-04-2011, 09:53  Hannah (1016 reacties)
Citeren
Boven in de bladeren / Boom of zoiets
03-04-2011, 09:23   Loek van Kooten (7133 reacties)
Citeren
Die laatste regel is erg mooi. De tweede kun je mooier maken door te zeggen: niwatori ga issho

De eerste regel klopt volgens mij niet. Wat had daar moeten staan?
03-04-2011, 08:21  Hannah (1016 reacties)
Citeren
Loek hier de gisteravond beloofde haiku :
Ue honba うえほんば 
Issho ni, ni wa tori いっしょににわとり  
Haru uta ka はるうたか 
01-04-2011, 12:36  Hannah (1016 reacties)
Citeren
Het boek gaat over een machintje dat net als bij ons de kaboutertjes, nachts het huis opruimt,wast en strijkt. Kan ik er ook zo eentje kopen in Japan ? Zullen wel niet bij Lawson of de 7-11 verkocht worden ?
01-04-2011, 12:09   Loek van Kooten (7133 reacties)
Citeren
Volgens mij gaat het over een bulldozer. De naam slaat op het geluid wat zo'n ding maakt. Vrije vertaling: "Slabam" of zo.
01-04-2011, 11:41  Hannah (1016 reacties)
Citeren
Heb gisteren een leesboek van Megumi-san meegekregen en het gaat over een gatakon. is dat een tractor of zoiets?
23-03-2011, 19:15  Hannah (1016 reacties)
Citeren
Voor de groep stagieres waar Takeshi-san toe behoort is het vlucht schema voor de terugreis veranderd van Frankfurt-Tokyo in Frankfurt - Nogoya. Voor Takeshi-san niet erg want dan is hij sneller thuis. De reden voor deze wijziging weet ik niet.
21-03-2011, 17:51  Hannah (1016 reacties)
Citeren
De lente begint :

Op een kale tak
zong een vogelpaar een lied
een lente boodschap ?
20-03-2011, 16:06  Hannah (1016 reacties)
Citeren
Gehoord op de Radio deze reclame boodschap :
Deze TOYOTA tsunami is sneller dan de GOLF
18-03-2011, 06:54   Loek van Kooten (7133 reacties)
Citeren
O, omdat je in het Japans Zoeterwoude-chō had staan in plaats van Zoeterwoude-Dorp-chō.

Je zou er Zoeterwoude-Dorp町 van kunnen maken.

Nieuw forumonderwerp / Volgende pagina >>




Officieel gelicenseerd door 3A Corporation, de makers van Minna no Nihongo: de hoogst aangeschreven leermethode voor de Japanse taal.

Leer Japans met Loek van Kooten, drs. Japanologie, en zijn vrouw Rumi Tasaki, native Japanse met afstudeerrichting Engelstalige literatuur. Zowel Loek als Rumi zijn al 29 jaar fulltimevertaler Japans. Onze klanten: link.
Discord

Programma vandaag

Er is geen les vandaag.

Leerlingen uit andere klassen mogen normaliter altijd gratis aanschuiven!

Co2-concentratie lokaal (COVID)

427

Woord van de dag

上げる
Ageru
Offeren (11)

Ons woordenboek bevat momenteel 28.129 woorden

Kanji van de dag

snel

Samengesteld ideogram met een semantische en fonetische component. 束 is een samengesteld ideogram dat boomtakken uitbeeldt die binnen een kader zijn gebundeld. Staat voor het stevig samenpersen van iets. 速 bestaat uit [辵 (actie van de benen) + de fonetische component 束] en staat voor het verkleinen van ruimten, zodat er geen openingen ontstaan.

速達そくたつ
Express (les 11)
はや
Snel (les 12)
早速さっそく
Meteen (les CH04)
高速道路
Snelweg (les CH16)

Japanse kinderen leren dit teken in groep 5 van de basischool. Je moet dit teken kennen op JLPT-niveau 3.

Vraag van de dag

Vul het juiste partikel in:

10さいども①対象たいしょう調査ちょうさおこなった。「警官けいかん人々ひとびと安全あんぜんまもる」というのがほとんどのども①共通きょうつうしたこたえだった。

Uit hoofdstuk CH8

Onze database bevat momenteel 4835 vragen

Quiz: Hoe goed is jouw Japans?



>> Archief <<


Over ons | Privacybeleid | Mail ons (LEES DIT EERST!) | Bel ons: 06-108 95 993 (UITSLUITEND voor proeflessen of calamiteiten) | ©2008-2024 Akebono Translation Service