Artikel: Japanse les in Leiden - Tweede semester (pagina 1)

Niet ingelogd

 

Printervriendelijke versie

Wegens daverend succes geprolongeerd: offline Japanse les in de schitterende binnenstad van Leiden.

Het niveau

We beginnen bij les 6 van Minna no Nihongo. Mensen die nog nooit Japans hebben gehad, moeten met zo'n 20 uur studie op dit niveau kunnen komen. Wellicht dat we in de toekomst ook cursussen voor beginners of verder gevorderden gaan organiseren. In principe leren we alleen conversatie.

Dat wil niet zeggen dat je het schrift er niet bij mag leren. Het is alleen niet strikt noodzakelijk. Mensen die het schrift zelfstandig willen leren (veel begeleiding is hiervoor niet nodig, omdat het om ordinair stampwerk gaat), moeten er rekening mee houden dat de cursus een stuk zwaarder wordt. Vanzelfsprekend worden eventuele vragen over het schrift tijdens de les wel gewoon beantwoord (maak het alleen niet al te gek).

Als je het schrift erbij wilt leren, moet je al wel in een redelijk tempo hiragana en katakana kunnen lezen. Anders kun je problemen krijgen met het bijhouden van de les.

Het lesboek

We gaan het boek Minna no Nihongo I Honsatsu (Main Textbook) gebruiken. Dit boek heeft twee versies: een zogenaamde Kanji-Kana Version mét Japanse tekens (te bestellen op LINK) en een romaji-versie zónder Japanse tekens (onder andere te bestellen op LINK).

In de kanji-versie staat alles in Japanse tekens geschreven: これは日本語です。 In de romaji-versie staat alles in onze tekens geschreven (dezelfde zin ziet er dan uit als "Kore wa Nihongo desu"). Je mag zelf kiezen welke versie je neemt, maar zoals je begrijpt, maak je het jezelf met de kanji-versie een stuk moeilijker (hoewel je het Japans dan wel weer veel beter kunt leren).

Als je Japans alleen wilt kunnen spreken, bestel je de romaji-versie. Als je Japans ook wilt kunnen lezen en schrijven, bestel je de kanji-versie. Daarnaast moet je je realiseren dat bepaalde grammaticale verschijnselen makkelijker te leren zijn vanuit kanji.

De kanji-versie van dit boek kost zo'n 34 euro. Aan de romaji-versie is heel moeilijk te komen; via de reguliere kanalen ben je al snel veel meer geld kwijt. Via ons kun je het boek bestellen voor 49 euro (deze prijs geldt alleen voor cursisten). De levertijd bedraagt ongeveer een week.

De locatie

De lessen vinden plaats in:

Buurtcentrum De Pancrat

Middelstegracht 85

2312 TT Leiden

Google: LINK

Telefoonnummer

Bij problemen kun je bellen naar 087-8763636. Dit is het nummer van Akebono Translation Service dat in het weekend wordt doorgeschakeld naar mijn 06.

Parkeren

Het buurtcentrum staat pal naast een (relatief goedkope) parkeergarage van de Albert Heijn, die dagelijks tot 24:00 open is (Parkeergarage Haarlemmerstraat, boven de Albert Heijn op Middelstegracht 50).

Openbaar vervoer

Bussen stoppen onder andere op de Hooigracht en de Ingenieur Driessenstraat, twee belangrijke doorgangswegen 50 meter verderop.

Leslokaal

In het leslokaal is plaats voor zo'n 10 man. Er is een schoolbord, een fly-over en een muur waarop we dingen kunnen projecteren met een beamer.

Lestijden

De lessen vinden plaats op zaterdag en duren van 19:00 tot 21:00, met een pauze van een kwartier. We lopen regelmatig uit tot +/- 21:30.

Cursusdata

De cursusdata zijn:

29 mei

5 juni

12 juni

19 juni

26 juni

ZOMERVAKANTIE

4 september

11 september

18 september

25 september

DRIE-OKTOBERFEESTEN

9 oktober

HERSFTVAKANTIE

30 oktober

6 november

Meenemen naar de les

- Een goed humeur

- Pen en papier

- Het telefoonnummer van Vertaalbureau Akebono (zie boven) voor calamiteiten.

Huiswerk

Na het doorlopen van een les is het belangrijk dat je de stof thuis herhaalt, totdat je deze letterlijk kunt dromen. Gemiddeld zou dit zo'n twee uur per week in beslag moeten nemen, maar denk eraan dat iedereen een ander leertempo heeft. Sommige mensen kunnen het sneller, anderen juist niet. Als je helemaal geen huiswerk doet, heb je in ieder geval kans dat je halverwege achterop raakt.

Opgegeven cursisten

Momenteel heb ik de volgende namen:

1. Hannah (inclusief kanji-boek)

2. Mark

3. Daniel

4. Nike

5. Bryan (inclusief romaji-boek x)

6. Mathilde (inclusief kanji-boek x)

7. Thuy (inclusief romaji-boek)

8. Elizabeth

9. Jean-marc (inclusief romaji-boek)

Lesgeld en betaling

Aan cursisten jonger dan 21 jaar hoeft geen BTW in rekening te worden gebracht. Zij komen in aanmerking voor een korting van 19%, mits ze via de e-mail een scan van hun rijbewijs/paspoort kunnen overleggen.

Het lesgeld is als volgt:

21 jaar en ouder: 324 euro inclusief BTW voor 12 lessen van 2 uur (inclusief 15 min. pauze)

20 jaar en jonger: 273 euro (BTW-vrij) voor 12 lessen van 2 uur (inclusief 15 min. pauze)

Lesboek (ongeacht leeftijd): 49 euro inclusief BTW.

Het les- en lesboekgeld moet van tevoren worden voldaan via een bankoverschrijving. Hiervoor krijg je een officiële factuur.

Jezelf opgeven

Als je nog niet hebt betaald, neem je contact op met info APENSTAARTJE japanology PUNT nl onder vermelding van je volledige adres (verplicht voor de factuur). Stuur een scan van je rijbewijs of paspoort mee als je in aanmerking wilt komen voor de BTW-vrijstelling. Geef daarnaast aan of we ook een lesboek voor je moeten bestellen en zo ja, voor welke versie je gaat (romaji of kanji, zie boven). Je ontvangt het lesboek eventueel op de eerstvolgende les.

Waarom zijn onze lessen duurder?

Onder andere omdat we in tegenstelling tot sommige andere instanties niet worden gesubsidieerd. Dat is een nadeel, maar kan ook een voordeel zijn: als cursisten weglopen, merken we dat direct in onze portemonnee. We móeten dus wel kwaliteit leveren.

Wat maakt onze lessen beter?

- Wij werken met een bloedserieuze lesmethode, die diep ingaat op de grammatica (deze methode wordt ook gebruikt op de universiteit van Leiden). Je leert niet alleen zinnetjes uit je hoofd, maar je gaat de taal ook echt doorgronden, zodat je zélf zinnen kunt bedenken. Bij ons krijg je les, geen vakantie.

- De lessen zijn volledig in het Nederlands. Dit maakt vooral de uitleg van de grammatica een stuk eenvoudiger.

- Tussen de lessen door kun je gewoon vragen stellen via de site. Je wordt dus continu begeleid.

- Je krijgt les van iemand die als beëdigd vertaler al 14 jaar fulltime bezig is in de vertaalindustrie en in tegenstelling tot veel 'theoretische' docenten daadwerkelijk beschikt over praktijkervaring. Op LINK vind je een overzicht van onze klanten.

- Rumi is als native speaker zeer nauw betrokken bij de opzet van de lessen. Ga er maar vanuit dat alles wat je op de lessen wordt verteld, is goedgekeurd door een moedertaalspreker van het Japans.

- Volgens Japanners spreekt jullie docent accentloos Japans. Laten we hopen dat ze gelijk hebben. Zo niet, dan klink je in ieder geval grappig, en dat is ook wat waard.

- Jullie docent schijnt omkoopbaar te zijn met rijstkoekjes en harde Japanse valuta. Zelfs als je dus geen enkel talent hebt, kun je toch nog de examens halen.

Wat leer je?

Zo veel als je wilt. We gaan jullie laten zweten, maar wel op een leuke en boeiende manier. Garanties krijg je niet: wat je na 12 lessen kunt, ligt namelijk grotendeels aan jezelf. Wat we wel kunnen garanderen, is dat we eruit gaan halen wat erin zit.

Voorwaarden

1. Gemiste lessen worden niet gerestitueerd, tenzij de les door ons wordt geannuleerd. In dat geval kun je ervoor kiezen om de les in te halen of het geld voor een les terug te krijgen.

2. Mensen die zich later opgeven en pas halverwege een cursus gaan meedoen, betalen wel de afgesproken lesprijs, maar dan alleen voor het aantal daadwerkelijk te volgen lessen. Voor de te volgen lessen blijft regel 1 gewoon gelden.

Op basis van de reacties hieronder zal ik dit onderwerp bijwerken.

Vragen en reacties

Pagina 1 2 3 4 5 6 7 8

Dit artikel heeft 79 reacties. Dit is reactiepagina 1 van 8.

29-03-2010, 02:08 Endo (331 reacties)
Citeren
Het ziet er naar uit dat het goed is gegaan met de cursus en cursisten (hoor altijd lovende dingen erover). Ik wil ook meedoen, sniff
29-03-2010, 10:21 Hannah (388 reacties)
Citeren
Kenta en Ryo vonden dat je perfect Japans sprak.

Ik heb A gezegt dus zeg ik nu ook B. Ik maak het geld over zodra ik de rekening heb ( met BTW graag) Alleen begint op 16 oktober de herfstvakantie ( misschien dus deze nog verzetten ?

29-03-2010, 10:30 Loek van Kooten (1678 reacties)
Citeren
Endo, je mag meedoen hoor! Ik ben alleen bang dat het veel te makkelijk voor je is.

Hannah, heel erg bedankt voor het vertrouwen! Ik ga er helemaal voor en jou kennende, ga jij hetzelfde doen

Je hebt helemaal gelijk over de herfstvakantie. Ik heb de laatste les verplaatst.

29-03-2010, 13:22 Hannah (388 reacties)
Citeren
頑張ります ( ik hoop dat het is wat ik denk / hoop dat er staat)
29-03-2010, 15:58 KahoKiryuu (3 reacties)
Citeren
すごい!!maarre, ik kan wel Hiragana lezen, maar niet ongeloofelijke vlot. is het dan nog steeds goed dat ik the Kanji versie neem?
29-03-2010, 16:31 Loek van Kooten (1678 reacties)
Citeren
Hannah, het klopt hoor!

Kaho: dat is vanaf hier moeilijk te beoordelen, maar je kunt niet vroeg genoeg met hiragana beginnen. Ik zou het doen! Het oplezen mag best iets langzamer gaan; belangrijk is vooral dat je kunt meelezen als anderen iets voorlezen.

29-03-2010, 16:55  ニケ (379 reacties)
Citeren
KahoKiryuu schreef: すごい!!maarre, ik kan wel Hiragana lezen, maar niet ongeloofelijke vlot. is het dan nog steeds goed dat ik the Kanji versie neem?
Ik bepaal natuurlijk niet wat goed is, maar ik zou je aanraden de kana-kanji versie in plaats van de romaji versie nemen als je hiragana kunt lezen (hoeft helemaal niet supersnel) én als je er zin in hebt om echt Japans te leren lezen.
Ik ben eind vorig jaar 'overgestapt' van romaji naar kana, en heb nu de kana-kanji versie van Minna no Nihongo. Alle kanji in dit boek is voorzien van furigana, dus in principe kun je alles lezen als je alleen hiragana kent (en heel af en toe wat katakana, geloof ik). De beste manier om vlot hiragana te leren lezen, is om het gewoon te gaan doen. NB: Het leren lezen en schrijven van de kanji is geen onderdeel van het lesboek (of van de lessen van Loek) maar als je wilt, kun je kanji zelf (later) met aparte boeken leren (bijvoorbeeld van de Minna no Nihongo methode, die sluiten aan op het lesboek).
29-03-2010, 18:21 Iwakura (425 reacties)
Citeren
ニケ schreef:

Ik bepaal natuurlijk niet wat goed is, maar ik zou je aanraden de kana-kanji versie in plaats van de romaji versie nemen als je hiragana kunt lezen (hoeft helemaal niet supersnel) én als je er zin in hebt om echt Japans te leren lezen. Ik ben eind vorig jaar 'overgestapt' van romaji naar kana, en heb nu de kana-kanji versie van Minna no Nihongo. Alle kanji in dit boek is voorzien van furigana, dus in principe kun je alles lezen als je alleen hiragana kent (en heel af en toe wat katakana, geloof ik). De beste manier om vlot hiragana te leren lezen, is om het gewoon te gaan doen.



Ik kom vanaf de volgende les ook met mijn kanji/kana versie van het boek aanzetten. Kan het nog niet supersnel, maar sneller gaat het ook niet worden als ik niet gewoon een keer overstap.

Kana wo yomimash... Err, ik bedoel, かなをよみましょう! :)

29-03-2010, 21:21 Iwakura (425 reacties)
Citeren
KahoKiryuu schreef: すごい!!maarre, ik kan wel Hiragana lezen, maar niet ongeloofelijke vlot. is het dan nog steeds goed dat ik the Kanji versie neem?

つぎ の がくせい ね

Overigens, over je naam gesproken, bedoel je wellicht 'かほう'? ('lagere regionen').

30-03-2010, 10:28 Loek van Kooten (1678 reacties)
Citeren
De les van 2 oktober is verplaatst naar 6 november, vanwege de drie-oktoberfeesten (voor niet-Leidenaars: de stad ligt dan volledig plat en is min of meer onbereikbaar).

Ook al zou je in Leiden kunnen komen, dan nog zullen we elkaar in het lokaal absoluut niet kunnen verstaan door het feestgedruis.

Nieuw forumonderwerp / Nieuwe peiling / Volgende pagina >>

Hallo gast, alleen geregistreerde en ingelogde gebruikers kunnen op dit artikel reageren.

Deze site is nieuw! Reageer, breng leven in de brouwerij en help mee aan het opbouwen van een community.

Gratis Japans leren met Loek van Kooten, drs. Japanologie, en zijn vrouw Rumi Tasaki, native Japanse met afstudeerrichting taalkunde. Zowel Loek als Rumi zijn al 15 jaar beëdigd en fulltimevertaler Japans.

Het hosten van deze site kost veel geld. Dat wordt bij lange na niet terugverdiend met advertenties. En dan hebben we het nog niet eens over alle tijd die we in de lessen steken. Wie helpt Loek en Rumi de winter door?
Hostingkosten:
€ 1445.92
Ontvangen:
€ 321.42 (donaties + AdSense)

Nieuw in september 2010

Forum: JLPT N5 (2)
Artikel: Diep in mijn ziel bewaard (reageer als eerste!)

Nieuw in augustus 2010

Forum: postpakket (6)
Artikel: Lady, Melody, Princess, Nevaeh, Aliya en Harmony (reageer als eerste!)
Forum: Chinees,Koreaans,Japans (9)
Forum: De algoritmemars! (3)
Forum: までに (2)
Forum: Inventarisatie beginnersklas (17)
Artikel: Vriendschap (reageer als eerste!)
Artikel: Vrienden (reageer als eerste!)
Artikel: Familie (reageer als eerste!)
Forum: dapper (1)
Forum: Japanse bezigheden in de buurt (1)
Forum: Verjaardags eten (6)
Forum: Kanji tekens bepalen en opzoeken (8)
Forum: Onbekende tekens (10)
Forum: geluidsbestanden downloaden (1)

Nieuw in juli 2010

Forum: The Language and Culture of Japan in Leiden (9)
Artikel: Hoe schrijf ik mijn naam in kanji? (reageer als eerste!)
Forum: Tekst van Yuriko's Theme Command & Conquer (3)
Forum: Tekst van Yuriko's Theme Command & Conquer (5)
Forum: Verouderd Japans? (2)
Forum: Kijk tip: 日本人の知らない日本語 (2)
Forum: Japan - niet zo hi-tech als het lijkt (reageer als eerste!)
Forum: Atashi? (2)
Forum: Nike en Hannah, gefeliciteerd! (3)
Forum: (leeg) (2)
Forum: Is dit goed (21)
Forum: Is dit goed (reageer als eerste!)

Nieuw in juni 2010

Forum: Kanji tekens in Windows & internet explorer (3)

>> Archief <<


Actiefste gebruikers


1 Iwakura(425 reacties)
2 Hannah(388 reacties)
3  ニケ(379 reacties)
4 Endo(331 reacties)
5  Yuriko(283 reacties)
6 Orekisama(235 reacties)
7  Peter Kistemaker(144 reacties)
8 Gijs(123 reacties)
9 Zerian(111 reacties)
10 Stefan(83 reacties)
Over ons | Mail ons (LEES DIT EERST!) | ©2008-2010 Akebono Translation Service