Japanology, dé site om vragen over Japans te stellen
Een initiatief van Vertaalbureau Akebono (LINK)
Gebruik deze pagina om algemene vragen over de Japanse taal te stellen, die niet specifiek betrekking hebben op een bepaalde les!Smaakt dit naar meer? Japans leer je het beste "offline" op onze taalschool in Leiden. Daar kunnen we je tot een veel hoger niveau brengen en veel meer begeleiden. Klik hier voor meer informatie!
Vragen en reacties
02-01-2009, 15:46
Dit onderwerp heeft 31 abonnees
Pagina 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 Dit onderwerp heeft 31 abonnees
Dit artikel heeft 921 reacties. Dit is reactiepagina 33 van 93.
Hallo gast, alleen geregistreerde en ingelogde gebruikers kunnen op dit artikel reageren. Log in of registreer.
Vragen over de Japanse taal? Registreer je en reageer op dit artikel. Wij geven binnen 24 uur antwoord.
12-05-2016, 19:28 | Joop van Huet (2120 reacties) Citeren | |
Hallo Loek,
"Arashi No Atode", hoe hoor ik dit te lezen? 'De storm en daarna'(dus beiden even 'belangrijk'), of 'Na de storm' (zeg maar een 'aftermath'-ding ) of is het nog anders? En, mag ik hier wel een vraag stellen, als 'niet-analoge'-niet betalende aanwezigheid | ||
02-05-2016, 01:01 | Hannah (1016 reacties) Citeren | |
Mytyl en tytyl zijn de gehandicapte kinderen die voorkomen in het "Sprookje" van de blauwe vogel. | ||
01-05-2016, 23:44 | Thijs (373 reacties) Citeren | |
Oh, dank je wel! | ||
01-05-2016, 23:41 | Loek van Kooten (7134 reacties) Citeren | |
Michiru is gewoon de Japanse verbastering van mytyl (wat van oorsprong gewoon een persoonsnaam is). | ||
01-05-2016, 23:38 | Thijs (373 reacties) Citeren | |
Wat erg! Het is je eigen zoon/kleinkind (voor de moeder en oma) Kinderen moet je zo veel mogelijk steunen door dik en dun. Ik ben vorige jaar naar Japan geweest (5 weken), met mijn vader en ik sprak daar een paar woorden Japans. De Japanners keken en reageren verbaast: Spreek jij Japans? Dat waren mooie momenten in Japan waar ik van genoot. Ze dachten in Japan: Oh, die jongen loopt een beetje moeilijk. Hij is ook niet wijs. (denk ik dan) @Loek Eventjes tussendoor: Wat betekent Michiru los van Yōgo Gakkō? Trouwens, bedankt voor het antwoord en ik zal mijn taak goed uitvoeren. | ||
01-05-2016, 23:12 | Loek van Kooten (7134 reacties) Citeren | |
In de Japanse geschiedenis lijkt discriminatie van gehandicapten maar een zeer tijdelijk (en overigens zeer recent) probleem te zijn geweest. Tegenwoordig is men er zeer open over. Voor de jaren 70 schijnt dat ook zo te zijn geweest. Sterker nog, "gehandicapte" goden spelen een belangrijke rol binnen de Japanse mythologie. | ||
01-05-2016, 22:57 | Hannah (1016 reacties) Citeren | |
Volgens mij werden Gehandicapten meestal niet naar school gestuurd, zelfs niet als er al iets bestond op hun niveau. Er werd soms niet gesproken over deze kinderen. Ik weet dat Takkie altijd zei dat hij een oudere zus had en nooit vertelde dat hij een oudere broer had met Downsyndroom. Toe te geven dat je kind zichtbaar niet gezond is, is volgens mij voor Japanners heel erg. Sakamoto Kyuu begon op de TV in Hokkaido op zondagochtend een programma waarin hij Gehandicapten in tehuizen op zocht. Dat was voor veel Japanners voor het eerst dat ze een handicapte zagen.Toen ik de tweede keer in Japan was kwam in op straat voor het eerst een dubbel gehandicapte jongen tegen samen met wat waarschijnlijk zijn moeder en oma waren. Zij deden net alsof de jongen niet bij hun hoorde terwijl zij de rolstoel duwde. Ik denk dat , ook misschien het gevolg van de crisis, veel meer gehandicapten thuis moeten wonen en verzorgd worden.
| ||
01-05-2016, 19:43 | Loek van Kooten (7134 reacties) Citeren | |
Voor zover ik weet bestaan er in Japan geen specifieke mytylscholen. Als je dus echt diep ingaat op de stof, zul je de Japanners van A tot Z moeten uitleggen wat de verschillen zijn tussen een mytylschool en een normale school (eerlijk gezegd zal het gros van de Nederlanders dat ook niet weten, dus wat dat betreft is er niets nieuws onder de zon).
Je kunt het woord ミチル養護学校 Michiru Yōgo Gakkō gebruiken. Michiru zal de Japanners weinig zeggen, maar een Yōgo Gakkō is een speciale school voor mensen met een beperking. Japanners weten dan al in welke richting ze moeten denken. Aan jou dan de taak om te verduidelijken wat het verschil is tussen een school voor mensen met een beperking en een mytylschool voor mensen met een beperking. | ||
01-05-2016, 19:22 | Thijs (373 reacties) Citeren | |
Hallo Loek,
Ik heb een hele rare vraag. Mytylschool is een Nederlands woord en ik kan het helaas niet op het internet vinden wat het in het Japans is Mytylschool is een school met een aangepast onderwijs voor kinderen met verstandelijk en/of lichamelijk beperkingen. Hoe zeg/schrijf je eigenlijk Mytylschool in het Japans of dergelijks? Ik weet niet of Japan Mytylscholen kent in het dagelijks leven. Misschien wil je het ook weten waarom ik dit vraag. Ik heb paar jaar geleden op een Mytylschool gezeten omdat ik zelf een lichamelijke beperking heb en ik ben nieuwsgierig wat het in Japans betekent. Ik weet alleen dat school Gakkou is. Thijs | ||
23-04-2016, 20:01 | Thijs (373 reacties) Citeren | |
Oeps, echt waar? Wat een flater van mij!
Dank je wel Loek voor het antwoord! Fijn weekend. |
Nieuw forumonderwerp / Volgende pagina >>