Artikel: Vragenrubriek: Japans (pagina 19)

Niet ingelogd

 

Printervriendelijke versie

日本語
Gebruik deze pagina om algemene vragen over de Japanse taal te stellen, die niet specifiek betrekking hebben op een bepaalde les!

Vragen en reacties

Pagina 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23

Dit artikel heeft 228 reacties. Dit is reactiepagina 19 van 23.

24-07-2010, 18:15 Endo (331 reacties)
Citeren
hihihi

Ik vroeg me af mr. Loekさん, hoe zit het met kanji namen van Chinezen? Want ik weet dat Japanners gewoon hun eigen naam gebruiken in het Chinees (al wordt dit vaak raar gevonden omdat het voor de Chinezen geen betekenis (of rare betekenis) heeft). Maar hoe zit dat andersom? Want mijn naam (志揚), afgezien van mn achternaam (林), is raar in het Japans. Ook al heb ik wel eens gevraagd hoe het dan uitgesproken wordt (meeste zeggen しよう) , maar het klinkt raar voor de Japanner.

@wout
Over Livemocha, ik had er van gehoord, en op je aanraden had ik het ff gecheckt gister. Maar het viel erg tegen. Je kan alleen maar wat basislesjes doen en hoewel het features heeft a la Lang-8, is het niet echt fijn om te gebruiken. Het aanbod is gewoon klein. Zeer klein. Ik blijf toch bij smart.fm

25-07-2010, 01:41 Loek van Kooten (1678 reacties)
Citeren
Namen van mensen uit landen waarin kanji worden gebruikt, zoals China en Korea, worden meestal wel in kanji geschreven, vaak voorzien van furigana.
18-08-2010, 13:05 Wiersema (2 reacties)
Citeren
Goedemiddag,

Binnenkort wil ik een tattoo laten zetten en mijn idee was iets van "Blijf jezelf". Nu had ik dit gevonden op internet, maar ik weet niet of deze vertaling te vertrouwen is. Zouden jullie me kunnen vertellen of de vertaling juist is? Hij staat op www.tribalshapes.com/categories/kanji/kanji-be-myself.html

Groeten Frank

18-08-2010, 13:42 Loek van Kooten (1678 reacties)
Citeren
Er staat sunao. "Blijf jezelf" is een mogelijke, maar wellicht ietwat ver gezochte vertaling. Letterlijk betekent het gewoon "oprecht".

Maar "blijf jezelf" is sowieso een begrip dat zich in het Japans erg lastig laat vertalen, en zich zeker niet in één of twee tekens laat vatten.

Mijn goedkeuring kan het wegdragen.

18-08-2010, 16:48 Hannah (388 reacties)
Citeren
Mina-さん, Is er ook een programmaatje dat voor mij een tekst in het Kanji terug vertaald naar gewoon Hiragana ( of de furagana ) er boven zet voor mij. Ik wil een heleboel lezen maar kanji voor kanj vertalen is heel erg veel opzoekwerk en bovendien weet ik dan soms nog niet wat er staat.
18-08-2010, 18:13 Wiersema (2 reacties)
Citeren
Heel erg bedankt voor de snelle reactie. Ook de letterlijke vertaling vind ik erg mooi.
18-08-2010, 18:35 Donnie (35 reacties)
Citeren
Hannah schreef: Mina-さん, Is er ook een programmaatje dat voor mij een tekst in het Kanji terug vertaald naar gewoon Hiragana ( of de furagana ) er boven zet voor mij. Ik wil een heleboel lezen maar kanji voor kanj vertalen is heel erg veel opzoekwerk en bovendien weet ik dan soms nog niet wat er staat.

Ik denk niet dat dit precies hetgene is dat je zoekt. Maar ik kwam het laatst toevallig tegen en misschien komt het je nog van pas:

LINK

18-08-2010, 22:05  Yuriko (283 reacties)
Citeren
Volgens mij is dat precies wat Hannah bedoelt!! Rikaichan had ik al, maar jeetje, die furiganiser lijkt me ook super handig, zeg!
18-08-2010, 22:25 Donnie (35 reacties)
Citeren
Ahh beter van! Ik onthoud kanji zelf het beste door ze elke dag meerdere keren op te schrijven en telkens nieuwe kanji er bij toe te voegen. Ondertussen wat muziek en koffie d'rbij, dan blijft het zo hangen!
19-08-2010, 10:13  Yuriko (283 reacties)
Citeren
Stampen is altijd nuttig, vind ik.
Maar lezen, lezen en nog eens lezen is onmisbaar en uiteindelijk moet het daar toch van komen.
Zo'n furiganiser moet je denk ik ook niet te vaak gebruiken. Zelf merk ik dat als er furigana bij een woord staat, ik de neiging heb om meteeen daarnaar te kijken, en niet naar de kanji. Dat schiet ook niet op.
Met Rikaichan pak ik dat anders aan. Ik kijk eerst naar het woord dat ik niet ken, probeer de uitspraak en de betekenis te raden en ga dan met mijn muis in de weer.
Super om te leren!

Nieuw forumonderwerp / Nieuwe peiling / Volgende pagina >>

Hallo gast, alleen geregistreerde en ingelogde gebruikers kunnen op dit artikel reageren.

Mis je bepaalde functionaliteit? Reageer en laat het ons weten. We hebben alles zelf geprogrammeerd, dus we kunnen het ook zelf aanpassen.

Gratis Japans leren met Loek van Kooten, drs. Japanologie, en zijn vrouw Rumi Tasaki, native Japanse met afstudeerrichting taalkunde. Zowel Loek als Rumi zijn al 15 jaar beëdigd en fulltimevertaler Japans.

Het hosten van deze site kost veel geld. Dat wordt bij lange na niet terugverdiend met advertenties. En dan hebben we het nog niet eens over alle tijd die we in de lessen steken. Wie helpt Loek en Rumi de winter door?
Hostingkosten:
€ 1445.92
Ontvangen:
€ 321.42 (donaties + AdSense)

Nieuw in september 2010

Forum: JLPT N5 (2)
Artikel: Diep in mijn ziel bewaard (reageer als eerste!)

Nieuw in augustus 2010

Forum: postpakket (6)
Artikel: Lady, Melody, Princess, Nevaeh, Aliya en Harmony (reageer als eerste!)
Forum: Chinees,Koreaans,Japans (9)
Forum: De algoritmemars! (3)
Forum: までに (2)
Forum: Inventarisatie beginnersklas (17)
Artikel: Vriendschap (reageer als eerste!)
Artikel: Vrienden (reageer als eerste!)
Artikel: Familie (reageer als eerste!)
Forum: dapper (1)
Forum: Japanse bezigheden in de buurt (1)
Forum: Verjaardags eten (6)
Forum: Kanji tekens bepalen en opzoeken (8)
Forum: Onbekende tekens (10)
Forum: geluidsbestanden downloaden (1)

Nieuw in juli 2010

Forum: The Language and Culture of Japan in Leiden (9)
Artikel: Hoe schrijf ik mijn naam in kanji? (reageer als eerste!)
Forum: Tekst van Yuriko's Theme Command & Conquer (3)
Forum: Tekst van Yuriko's Theme Command & Conquer (5)
Forum: Verouderd Japans? (2)
Forum: Kijk tip: 日本人の知らない日本語 (2)
Forum: Japan - niet zo hi-tech als het lijkt (reageer als eerste!)
Forum: Atashi? (2)
Forum: Nike en Hannah, gefeliciteerd! (3)
Forum: (leeg) (2)
Forum: Is dit goed (21)
Forum: Is dit goed (reageer als eerste!)

Nieuw in juni 2010

Forum: Kanji tekens in Windows & internet explorer (3)

>> Archief <<


Actiefste gebruikers


1 Iwakura(425 reacties)
2 Hannah(388 reacties)
3  ニケ(379 reacties)
4 Endo(331 reacties)
5  Yuriko(283 reacties)
6 Orekisama(235 reacties)
7  Peter Kistemaker(144 reacties)
8 Gijs(123 reacties)
9 Zerian(111 reacties)
10 Stefan(83 reacties)
Over ons | Mail ons (LEES DIT EERST!) | ©2008-2010 Akebono Translation Service