Artikel: Vragenrubriek: Japans (pagina 73)

Niet ingelogd





02-01-2009, 15:46

Dit onderwerp heeft 29 abonnees
Je bent niet op dit onderwerp geabonneerd. Abonneren?

Japanology, dé site om vragen over Japans te stellen
Een initiatief van Vertaalbureau Akebono (LINK)

Gebruik deze pagina om algemene vragen over de Japanse taal te stellen, die niet specifiek betrekking hebben op een bepaalde les!

Vragen en reacties

Pagina 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73

Dit artikel heeft 730 reacties. Dit is reactiepagina 73 van 73.

18-01-2017, 09:15  Joop van Huet (1001 reacties)
Citeren
"町工場

Machikōba

Fabriek in de stad"

Dat klinkt heel specifiek. Sumimasen, is dit gewoon 'zo gegroeid' of zit er een regel achter?

18-01-2017, 09:21    Loek van Kooten (4856 reacties)
Citeren
Het heeft ongetwijfeld te maken met het feit dat je kleine en middelgrote fabrieken vaak midden in de stad kunt vinden, en dus niet op een speciaal industrieterrein. Men doet in Japan nog niet zo aan stedenbouwkundige planning, wat de chaos aan uithangborden en dergelijke ook verklaart
18-01-2017, 10:44  Joop van Huet (1001 reacties)
Citeren
Ah, wakarimashita En ja, ik zag laatst een docu over de Tokyo, waar (een deel van?) de huizen niet genummerd zijn in de volgorde waarin ze staan, maar de volgorde waarin ze gebouwd zijn. De taxichauffeur verwacht enige 'guidance' van de passagier Maar verder is het waanzinnig goed geregeld qua verkeer, OV etc. Meerdere petjes af
18-01-2017, 10:47    Loek van Kooten (4856 reacties)
Citeren
Sterker nog: huisnummers bestaan niet. Appartementennummers wel. In Japan werken ze voor gebouwen met kavelnummers.
18-01-2017, 11:00  Joop van Huet (1001 reacties)
Citeren
Oww, ja, meen het me nu te herinneren. Dan heb ik 'nummer' onthouden en 'huis' ervoor geplakt ipv kavel. Maar het was Duits gesproken, dus er zijn verzachtende omstandigheden
19-01-2017, 16:44  Vellen (55 reacties)
Citeren
ik heb een vraagje over het woord van de dag: namida: tranen
wat is traan?
Of heeft het Japans geen meervouden (bv: tatami blijft tatami in het meervoud)
19-01-2017, 16:51   Bastiaan (196 reacties)
Citeren
Het Japans heeft inderdaad geen meervoud of enkelvoud.
19-01-2017, 17:18  Rene Frijhoff (260 reacties)
Citeren
Dat is niet helemaal correct. Het Japans kent wel degelijk enkel en meervoud in bepaalde gevallen. Ik is watashi, wij wordt watashitachi en als ik het niet verkeerd heb, geliefden is koibitotachi. De toevoeging -tachi wordt gebruikt om een meervoud aan te geven. Deze toevoeging mag je overigens in gewone gesprekken alleen voor mensen en dieren gebruiken. In anime/liedjes wil men deze toevoeging ook wel eens aan dingen plakken: b.v. Hoshitachi (sterren), maar dan wek je de indruk dat de sterren een eigen wil hebben.
19-01-2017, 17:24    Loek van Kooten (4856 reacties)
Citeren
Er bestaan meervouden voor mensen/dieren (tachi 達 en ra ら) en er bestaat een zeer beperkt meervoud voor zelfstandige naamwoorden, die dan worden herhaald. Het meervoud voor zelfstandige naamwoorden kan echter alleen maar voor een zeer beperkt aantal woorden worden gebruikt, en dan nog is het geen standaardmeervoud zoals we dat kennen in het Nederlands: we hebben het dan ineens over hele grote aantallen.

山 = berg
山々 = een heleboel bergen (dus niet twee of drie bergen)

In die zin kun je stellen dat het Japans nauwelijks onderscheid maakt tussen enkelvoud en meervoud. Zowel traan als tranen is dus gewoon 涙 namida in het Japans.

19-01-2017, 17:36   Bastiaan (196 reacties)
Citeren
Helemaal vergeten, dat krijg je als je snel probeert te beantwoorden

Nieuw forumonderwerp

Hallo gast, alleen geregistreerde en ingelogde gebruikers kunnen op dit artikel reageren: Inloggen / Registreren

Meer informatie over Japanse cultuur? Op zoek naar andere informatie? Reageer. Jij vraagt, wij draaien.

Gratis Japans leren met Loek van Kooten, drs. Japanologie, en zijn vrouw Rumi Tasaki, native Japanse met afstudeerrichting taalkunde. Zowel Loek als Rumi zijn al 22 jaar beëdigd en fulltimevertaler Japans.

Woord van de dag

寝る

Neru [III]

Slapen, naar bed gaan

Quiz: Hoe goed is jouw Japans?


>> Archief <<


Actiefste gebruikers


1

  Hannah
(1009 reacties)

2

 Joop van Huet
(1001 reacties)

3

   ニケ
(801 reacties)

4

 Iwakura
(499 reacties)

5

 Yuriko
(461 reacties)

6

  Endo
(458 reacties)

7

   Lion Egberts
(452 reacties)

8

 Rene Frijhoff
(260 reacties)

9

 Thijs
(250 reacties)

10

 Orekisama
(235 reacties)

Over ons | Mail ons (LEES DIT EERST!) | ©2008-2017 Akebono Translation Service